Adhyaya 300
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 300

Adhyaya 300

本章将桑伽勒湿伐罗(Sangāleśvara)林伽安置于普拉婆娑圣域(Prabhāsa-kṣetra)北方、属“风神方位”(vāyavya,西北)之处,并明言其为“灭除一切罪业者”。自在天(Īśvara)叙述:梵天、毗湿奴、因陀罗(释迦/Śakra)及诸护世者(Lokapāla),并与阿底提耶众与婆苏众,一同在此礼拜林伽;随后说明命名缘起:因诸天众会集并建立供奉,此圣所在人间当称为“桑伽勒湿伐罗”。 继而列举功德:人若供奉桑伽勒湿伐罗,家族世系得兴盛,尤能远离贫困;仅以达尔善(darśana,瞻礼一见)亦等同于在俱卢之地(Kurukṣetra)布施千牛之果报。经文又教示:于阿摩婆娑日(Amāvāsyā,新月日)沐浴,继而无嗔而行施食祭(śrāddha),则祖先得长久满足。 此圣域范围定为周匝“半拘罗舍”(ardha-krośa),被称为满愿、灭罪之地。凡在其境内命终者,无论“上品”或“中品”,皆得更高归趣;若以绝食至死者,则言其融入至上主(Parameśvara)。即便暴死、意外、自尽、蛇咬、未净而亡等通常被视为不祥之死,在此“大福德”(mahāpuṇya)圣渡处亦被重新诠释为能得“不复再生”(apunarbhava)。末后又以十六次施食祭、放牛仪(vṛṣotsarga)及如法供养婆罗门为解脱之助缘,并以简短果报偈(phalaśruti)作结:闻此圣迹赞(māhātmya)能除罪、息忧、解悲。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्यैवोत्तरदिग्भागे किञ्चिद्वायव्यसंस्थितम् । संगालेश्वरनामास्ति सर्वपातकनाशनम्

自在天(Īśvara)说道:在同一处地方的北方,稍偏西北,有一处名为“桑伽勒湿伐罗”(Saṅgāleśvara)的圣所,素以能灭尽一切罪业而闻名。

Verse 2

तत्र ब्रह्मा च विष्णुश्च लिंगस्याराधनोद्यतौ । शक्रश्चैव महातेजा लिंगं पूजितवान्प्रिये

在那里,梵天(Brahmā)与毗湿奴(Viṣṇu)专心致志礼敬林伽;而大威光的释迦(Śakra,因陀罗),卿啊,也曾供奉那一尊林伽。

Verse 3

वरुणो धनदश्चैव धर्मराजोऽथ पावकः । आदित्यैर्वसुभिश्चैव लोकपालैः समंततः

伐楼那(Varuṇa)、财主天(Dhanada,俱毗罗 Kubera)、法王(Dharmarāja),以及火神(Pāvaka,阿耆尼 Agni);又与诸阿底提耶(Āditya)、诸婆苏(Vasu)及诸护世者(Lokapāla)一同,从四面八方环集而来。

Verse 4

आराधितं महालिंगं संगालेश्वरनामभृत् । पूजयित्वा तु ते सर्वे दृष्ट्वा माहात्म्यमुत्तमम्

那尊大林伽,名号为“桑伽勒湿伐罗”(Saṅgāleśvara),已被如法奉事而得安悦。诸神礼拜供养之后,亲见其至上功德,皆生无比敬仰。

Verse 5

ऊचुश्च सहसा देवि परमानंदसंयुताः । देवानां निवहैर्यस्मात्समागत्य प्रतिष्ठितम् । संगालेश्वरनामास्य भविष्यति धरातले

他们立刻对女神说道,满怀至上的喜悦:“既然此灵伽是在众天神会集后来此安立,因此在大地上,它将名为‘桑伽勒湿伐罗(Saṅgāleśvara)’。”

Verse 6

संगालेश्वरनामानं पूजयिष्यंति मानवाः । न तेषामन्वये कश्चिन्निर्धनः संभविष्यति

世人将礼拜名为“桑伽勒湿伐罗(Saṅgāleśvara)”的灵伽;而在他们的家族血脉中,将无人沦为贫困潦倒之人。

Verse 7

गोसहस्रस्य दत्तस्य कुरुक्षेत्रे च यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति संगालेश्वरदर्शनात्

在俱卢之地(Kurukṣetra)布施千头牛所得的功德——仅凭瞻礼(darśana)桑伽勒湿伐罗(Saṅgāleśvara),亦能获得同等功德。

Verse 8

अमावास्यां च संप्राप्य स्नानं कृत्वा विधानतः । यः करोति नरः श्राद्धं पितॄणां रोषवर्जितः । पितरस्तस्य तृप्यंति यावदाभूतसंप्लवम्

又在无月日(Amāvāsyā)到来之时,依仪轨沐浴后,若有人无嗔无怒地为祖灵(Pitṛ)行施食祭(śrāddha),则其祖先将满足安乐,直至宇宙大劫毁灭之终。

Verse 9

अर्धक्रोशं च तत्क्षेत्रं समंतात्परिमण्डलम् । सर्वकामप्रदं नृणां सर्वपातकनाशनम्

此圣域周匝环绕,方圆半拘舍(krośa);能赐予众人一切所愿,并摧灭一切罪垢。

Verse 10

अस्मिन्क्षेत्रे महादेवि जीवा उत्तममध्यमाः । कालेन निधनं प्राप्तास्तेऽपि यांति परां गतिम्

在此圣域(kṣetra)中,噢大女神,即便是中等或更佳境况的众生,到了时辰命终者,也同样得至至上境界。

Verse 11

गृहीत्वानशनं ये तु प्राणांस्त्यक्ष्यंति मानवाः । निश्चयं ते महादेवि लीयंते परमेश्वरे

凡行持阿那沙那(绝食至终)而后舍弃命息之人,噢大女神,必定融入至上主宰——帕拉梅湿伐罗。

Verse 12

गवा हता द्विजहता ये च वै दंष्ट्रिभिर्हता । आत्मनो घातका ये तु सर्पदष्टाश्च ये मृताः

或因牛之意外而亡者,或因杀害婆罗门之罪业而殒者,或为有獠牙之兽所杀者,或自戕者,或被蛇咬而死者——即便如此之人,亦摄在此圣域救赎之力的记述之中。

Verse 13

शय्यायां विगतप्राणा ये च शौचविवर्जिताः । अस्मिंस्तीर्थे महापुण्ये अपुनर्भवदायके

死于床榻之上者,及亡时缺失仪式清净(śauca)者——在此大福德的圣渡处(tīrtha),能赐“不复再生”(apunarbhava),他们的境况亦为其神圣所转化。

Verse 14

दत्तैः षोडशभिः श्राद्धैर्वृषोत्सर्गे कृते पुनः । विधिवद्भोजितैर्विप्रैर्भवेन्मुक्तिर्न संशयः

若如法奉行十六次施设施罗陀(śrāddha)供养,又行放牛仪(vṛṣotsarga,放生公牛),并依规供食婆罗门——则解脱(mukti)必然成就,毫无疑虑。

Verse 15

एवमुक्त्वा सुराः सर्वे गतवंतस्त्रिविष्टपम्

如是说毕,诸天众神皆往三十三天(Triviṣṭapa,天界)而去。

Verse 16

संगालेश्वरमाहात्म्यं संक्षेपात्कथितं तव । श्रुतं हरति पापानि दुःखशोकांस्तथैव च

我已略述桑伽勒湿伐罗(Saṃgāleśvara)的伟大功德;唯闻其名与事迹,便能灭罪,亦能除苦与忧悲。

Verse 300

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये संगालेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिशततमोऽध्यायः

如是,在尊贵的《室利·斯坎达摩诃补罗那》中,于八万一千颂之汇编内,第七卷《普拉婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa)之第一篇《普拉婆娑圣域功德》(Prabhāsakṣetra Māhātmya)中,题为《桑伽勒湿伐罗功德之叙述》的第三百章至此圆满。