Adhyaya 269
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 269

Adhyaya 269

本章中,主宰天神伊湿伐罗(Īśvara)对摩诃提毗开示,令她关注一处重要圣地:毗度罗(Vidura)的大阿湿罗摩。毗度罗被称为“法之化身”(dharmamūrtimān),曾在此修行极其严峻、带有“raudra(威猛)”性质的苦行。 经文将此地的神圣与一项根本的湿婆行持相连:建立并安置(pratiṣṭhā)一尊名为“三界自在主”(Tribhuvaneśvara)的摩诃提婆林伽,象征普遍主权在此处的显现。凡人信众若得见(darśana)此林伽,便能成就所愿,并获得罪业的止息与安宁(pāpopaśānti)。此处又名“毗度罗阿塔拉迦”(Vidurāṭṭālaka),有众伽那与乾闼婆随侍,属于“十二处圣站”(dvādaśasthānaka)的圣域群;若无深厚功德难以抵达。章末并提到一奇异征象:此地不降雨,以示其非凡的圣地本性。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि विदुरस्याश्रमं महत् । यत्राकरोत्तपो रौद्रं विदुरो धर्म मूर्त्तिमान्

自在天说道:“随后,噢大女神,应前往毗度罗那宏大的修行林苑;在那里,毗度罗——法(Dharma)的化身——行持了严峻的苦行。”

Verse 2

प्रतिष्ठाप्य महादेवं लिंगं त्रिभुवनेश्वरम् । तं दृष्ट्वा मानवो देवि सर्वान्कामानवाप्नुयात्

在那里安奉大天(Mahādeva)、三界之主的林伽——噢女神——凡人但得一见,便能成就一切所愿。

Verse 3

विदुराट्टालकं नाम गणगंधर्वसेवितम् । द्वादशस्थानकं स्थानं नाल्पपुण्येन लभ्यते

此地名为“毗度罗阿塔拉迦”(Vidurāṭṭālaka),为湿婆的众伽那与乾闼婆所侍奉。它是“十二处圣位”之地,非大福德者不能得至。

Verse 4

नावर्षणं भवेत्तत्र कदाचिदपि पार्वति । लिंगानि तत्र दिव्यानि पश्येत्पापोपशांतये

噢帕尔瓦蒂,此处从无旱灾。应当瞻礼那里的神圣林伽,以令罪业止息、得以安宁。

Verse 269

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये विदुराश्रम माहात्म्यवर्णनंनामैकोनसप्तत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

至此,《圣·斯坎达大往世书》(八万一千颂)中,普拉婆娑分部之《普拉婆娑圣地功德》篇,名为《维杜罗隐修林功德之叙述》的第二百六十九章圆满结束。