Adhyaya 268
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 268

Adhyaya 268

本章中,主宰天神伊湿伐罗(Īśvara)对天后提毗(Devī)开示,引导朝圣者前往名为“恰摩索德毗达”(Camasodbheda)的殊胜圣地(tīrtha)。经文说明其名号由来:梵天(Brahmā)曾举行长久的萨特拉祭(satra,延续性的大祭),诸天与大圣仙以“恰摩”(camas,仪式圣杯)饮苏摩(soma),因此此地在人间得名为Camasodbheda。 随后规定修持次第:先在与此圣地相应的萨拉斯瓦蒂河(Sarasvatī)沐浴净身,再行“品荼供”(piṇḍadāna)以奉献祖先。其功德(phalavāda)被称为“等同一亿倍伽耶”(gayā-koṭi-guṇa,‘一俱胝伽耶’之福),并特别强调在毗舍佉月(Vaiśākha)行此诸事,功德尤为增胜。章末以跋语标明其隶属《普罗婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa)与《普罗婆娑圣域赞》(Prabhāsakṣetramāhātmya)。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि चमसोद्भेदमुत्तमम् । यत्र ब्रह्माऽकरोत्सत्रं वर्षाणामयुतं प्रिये

自在天(Īśvara)说道:“随后,噢大女神,前往名为Camasodbheda的殊胜圣地;在那里,亲爱的,梵天(Brahmā)曾举行萨特拉祭会,历经一万年。”

Verse 2

चमसैः पीतवन्तस्ते सोमं देवा महर्षयः । चमसोद्भेदनामेति तेन ख्यातं धरातले

在那里,诸天与大圣仙以祭勺(camasa)啜饮苏摩;因此此地得名“Camasodbheda”,并以此名闻名于世。

Verse 3

तत्र स्नात्वा सरस्वत्यां पिंडदानं ददाति यः । गयाकोटिगुणं पुण्यं वैशाख्यां प्राप्नुयान्नरः

凡在彼处于萨拉斯瓦蒂河中沐浴,并为祖先奉献团食供(piṇḍa)者,于毗舍佉月(Vaiśākha)将得较伽耶(Gayā)胜出一俱胝倍之功德。

Verse 268

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चमसोद्भेदमाहात्म्य वर्णनंनामाष्टषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

至此,《圣·斯甘达大往世书》(八万一千颂)中,普罗婆娑分部之《普罗婆娑圣域功德》篇,名为《阐述“恰摩索德毗达”功德》的第二百六十八章圆满。