
本章中,伊湿伐罗(Īśvara)对天女(Devī)开示,指向一处名为“遮耶林伽”(Chāyā-liṅga,影林伽)的圣林伽。经文以方位作明确标记:其地在Nyanku(m)atī之北,使神圣性落实于可寻可至的地理景观之中。 章节的教诲核心遵循常见的“摩诃德米亚”(māhātmya)体例:先称名并定位圣所,再宣说其不可思议的灵验与“广大果报”,并指出虔信者若得其达尔沙那(darśana,瞻礼圣见),便能获得净化。与此同时,经文也提出对照:罪业深重、福德薄弱者将不得见此林伽,显示“得见”既是礼敬之行,也是道德与灵性资粮的体现。 末尾题记说明本章隶属《斯坎达往世书》(Skanda Purāṇa)之《普罗婆娑部》(Prabhāsa Khaṇḍa),并在“普罗婆娑圣域摩诃德米亚”(Prabhāsakṣetra-māhātmya)序列中,称此为“遮耶林伽摩诃德米亚”的叙述。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि च्छायालिंगमिति स्मृतम् । उत्तरे न्यंकुमत्याश्च बह्वाश्चर्यं महत्फलम्
自在天(Īśvara)曰:其后,噢大女神,当往名为“影相林伽”(Chāyāliṅga)之处。其在尼扬库玛蒂(Nyaṅkumatī)之北,奇妙非常,能赐广大灵性功德之果。
Verse 2
तं दृष्ट्वा मानवो देवि मुच्यते पंचपातकैः । सार्द्धद्वादशहस्तं तु योजनत्रितयेन तु । न पश्यंति महादेवि पापिष्ठा ये तु मानवाः
女神啊,凡得见彼者,便脱离五大重罪。然而,大女神啊,罪业最深之人却不得见之——纵然它显然可见,高十二又半肘(hasta),三由旬(yojana)之内皆可望见。
Verse 263
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये छायालिंग माहात्म्यवर्णनंनाम त्रिषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
如是,在《圣·斯坎达摩诃往世书》八万一千颂之汇编中,第七部“普拉婆娑篇”(Prabhāsa Khaṇḍa)之“普拉婆娑圣域功德章”(Prabhāsakṣetra Māhātmya)内,名为《影相林伽圣威之述》(Chāyāliṅga-māhātmya)者,第二六三章至此终了。