Adhyaya 260
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 260

Adhyaya 260

自在天(Śiva)对天女(Devī)开示,指引她前往西方之地的“悉地湿伐罗”(Siddheśvara),此为至上神相,最初由诸悉地者(siddha,神圣成就者)所建立。诸悉地者降临其处,为求一切事业皆得悉地(siddhi),遂为林伽(liṅga)行灌顶与安立之圣仪。 Śiva见其苦行(tapas)精勤炽盛,心生欢喜,赐予阿尼玛(aṇimā)等种种殊胜神通与自在威德(aiśvarya),并宣示自己将于此处恒常亲临、永不远离(nitya-sānidhya)。 复有时日之法:若于恰特罗月(Caitra)白半月第十四日(śukla-caturdaśī)在彼处礼拜Śiva者,必蒙Śiva恩 grace 而证得至上境界。末后Śiva隐没不现,诸悉地者仍续行供奉;并总示:以虔敬常礼悉地湿伐罗,能得非凡成就与所愿之果,故宜恒常礼敬。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं सिद्धेश्वरं परम् । तस्यैव पश्चिमे भागे सिद्धैः संस्थापितं पुरा

自在天(Īśvara)说道:“随后,噢大女神,应前往至上的主宰悉地湿伐罗(Siddheśvara)。就在那圣地的西侧,往昔诸悉地者(Siddha)曾安立一座林伽。”

Verse 2

सिद्धा नाम सुराः पूर्वं तत्रागत्य वरानने । लिंगं संस्थापयामासुः सिद्ध्यर्थं सर्ववस्तुषु

噢容颜姝丽的女神,古时名为悉地者(Siddha)的天众来到此处,安立林伽,希求在一切事业中获得成就与圆满。

Verse 3

ततस्तुष्टो महादेवि तेषां दृष्ट्वा तपो महत् । अणिमादिकमैश्वर्यं तेषां सर्वं ददौ शिवः

于是,噢大女神,湿婆见他们苦行宏大而心生欢喜,便赐予他们一切自在威权,从“阿尼玛”(aṇimā,微细神通)等诸瑜伽成就开始。

Verse 4

अब्रवीदत्र मे नित्यं सानिध्यं च भविष्यति

他宣告道:“在此处,我的临在确将永恒安住。”

Verse 5

चैत्रे शुक्लचतुर्द्दश्यां योऽत्र मां पूजयिष्यति । स यास्यति परं स्थानं प्रसादान्मम पुण्यकृत्

凡于此地在恰伊特拉月明半月第十四日(caturdaśī)礼拜我者——既修诸功德——必蒙我恩,得至无上住处。

Verse 6

एवमुक्त्वाऽथ भगवाञ्जगामादर्शनं ततः । सिद्धाश्चैव तदाऽगत्य पूजयंति महेश्वरम्

言毕,世尊遂从目光中隐没。其后诸悉地者复来,礼拜大自在天(Maheśvara)。

Verse 7

यस्तमाराधयेद्भक्त्या संसिद्धिं लभतेऽद्भुताम् । ईप्सितां च सुरश्रेष्ठे तस्मात्तं पूजयेत्सदा

凡以虔敬奉事彼者,得获圆满而奇妙之成就,并得所愿之赐,噢,诸女神中最胜者。故当恒常礼拜于彼。

Verse 260

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सिद्धेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

至此,《圣·斯坎达大往世书》之《八万一千颂集》(Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā)中,第七《普拉婆娑品》(Prabhāsa Khaṇḍa)之第一《普拉婆娑圣地功德》(Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)内,名为《悉地自在天功德之述》(Siddheśvara-māhātmya)的第二百六十章圆满结束。