
本章中,伊湿伐罗(Īśvara)教导天女(Devī)如何趋近一位威力强大的刹特罗波罗(kṣetrapāla,圣地护卫神)。此神位于伊湿那方(Īśāna,东北方),被描绘为以“真言花鬘”(mantramālā,咒语串/咒鬘)庄严其身,并为守护而驻立于金色岸畔(hiraṇya-taṭa)附近,护持名为“希罗迦圣域”(hīraka-kṣetra,如钻石般、如宝石般的田地/区域)的分域。 经文又规定依历而行的仪轨:在黑半月(kṛṣṇa-pakṣa)之第十三日(trayodaśī),行者应以香、花、供品,并以“巴利”(bali,仪式性供献/施食)恭敬礼拜此护卫神。末尾的功德宣说(phalaśruti)指出:若如法供奉,此神即成“赐予一切所愿者”(sarva-kāma-prada),显示对刹特罗波罗的敬奉既能护佑,又能满愿,并须安住于圣地修持(tīrtha)的正当规范之中。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि क्षेत्रपालं महाप्रभम् । ईशाने संस्थितं देवं मंत्रमालाविभूषितम्
自在天说道:“随后,噢大女神,应前往那威力宏大、光辉炽盛的刹帝罗波罗(Kṣetrapāla,圣域守护神);彼神安住于东北方位,身披由诸咒语所成的圣鬘。”
Verse 2
हिरण्यातटमाश्रित्य रक्षार्थं समुपस्थितम् । तत्रैव हीरकं क्षेत्रं तस्मिन्रक्षां करोति सः
他依止于希兰雅河岸,为护持而常住其处。彼处即为希罗迦圣域(Hīraka kṣetra),在那地方他履行守护之职。
Verse 3
कृष्णपक्षे त्रयोदश्यां तत्र तं पूजयेन्नरः । गंधपुष्पोपहारैश्च तथा बलि निवेदनैः
在黑半月(Kṛṣṇa-pakṣa)的第十三日——特罗耶达湿(Trayodaśī)之日,人应在彼处礼拜他,以香与花等供养,并奉献巴利(bali,仪式食供)。
Verse 4
एवं संपूजितो देवः सर्वकामप्रदो भवेत्
如此虔敬供奉,神祇便成为赐予一切所愿、成就诸愿之主。
Verse 243
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मंत्रावलिक्षेत्रपालमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिचत्वारिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
至此,恭敬的《室建陀摩诃补罗那》八万一千颂《集成》之中,第七《普罗婆娑分部》、第一《普罗婆娑圣域功德》内,题为《曼特罗婆梨·刹特罗波罗功德记》的第243章圆满结束。