
本章以简短的湿婆派神学告示呈现,由自在天(Īśvara)对女神(Devī)宣说。文中指出,拉库利沙(Lakulīśa)为具身者(mūrtimān),安住于普拉婆娑圣域(Prabhāsa kṣetra)的东方;其圣座立于高地(sthala-upari),乃昔日严峻苦行(ghora tapas)之功所成。 此处被明确界定为息灭罪业、净化过失之地(pāpa-śamana)。随后提出历法条件:在迦尔提迦月(Kārttikī)行礼敬,尤其当月宿“昴宿”(Kṛttikā)相应成就之时(kṛttikā-yoga),将获得非凡的认可与名誉。 其果报为社会与宇宙层面的印证:礼敬者将于一切众生之中堪受尊崇,乃至诸天(deva)与阿修罗(asura)亦共敬之。章末以结语标明其文献位置:属《斯甘达往世书》(Skanda Purāṇa)之《普拉婆娑部》(Prabhāsa Khaṇḍa),并在《普拉婆娑圣域功德记》(Prabhāsakṣetramāhātmya)一节之内。
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्यैव पूर्वदिग्भागे लकुलीशस्तु मूर्तिमान् । स्वयं तिष्ठति देवेशि कृत्वा घोरं तपः पुरा
自在天说道:就在那处的东方一隅,噢天众之主母,拉库利沙(Lakulīśa)以有形之身自立其间;往昔他曾修行严峻苦行。
Verse 2
संस्थितः पापशमने तत्र स्थाने स्थलोपरि । कार्तिक्यां कृत्तिकायोगे यस्तं पूजयते नरः
他安住于那圣地之上,作为息灭罪业者;凡于迦尔提迦月(Kārttika)在“吉利提迦”(Kṛttikā)相合之时礼拜他的人,
Verse 3
स पूज्यते महादेवि सर्वैरपि सुरासुरैः
噢,大女神,那人受众人尊崇礼拜,连诸天与阿修罗也同样敬奉。
Verse 177
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये लकुलीशमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तसप्तत्युत्तरशततमो ऽध्यायः
至此,《圣·斯坎达大往世书》八万一千颂本集之第七卷“普拉婆娑篇”第一部《普拉婆娑圣地功德》之第177章——《拉库利沙功德之叙述》圆满结束。