
本章为一则特定圣地的《摩诃阿特米亚》(māhātmya),以自在天(Īśvara)之宣说引导信众前往普罗婆西迦(Prābhāsika)圣域中的女神 Śālakaṭaṅkaṭā。经文以“微地理”方式定位其神祠:在萨维特丽(Sāvitrī)之南、赖瓦塔(Raivatā)之东,使其崇拜与既有的朝圣格网相连。 女神被赞为能除大罪、灭尽诸苦者;为乾闼婆(gandharva)所敬奉;形貌威猛可畏,獠牙闪耀(sphurad-daṃṣṭrā)。其安置与普乌拉斯提亚(Poulastya)相关,并被称为能诛灭强敌的大神力者,其中含“mahiṣaghnī”(诛牛魔)之意象。 经文又定时日:在摩伽月(Māgha)之月相第十四日(caturdaśī)礼拜,可得富饶、聪慧与家族绵延。末后指出以布施为重的仪轨:以 paśu-pradāna 及 bali、pūjā、upahāra 等供献令女神欢喜,则能脱离怨敌;此为本章主要的果报宣说(phalaśruti)。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवीं शालकटंकटाम् । सावित्र्या दक्षिणे भागे रैवतात्पूर्वतः स्थिताम्
自在天(Īśvara)说道:“于是,噢大天后(Mahādevī),当往诣女神舍罗迦坦迦塔(Śālakaṭaṃkaṭā);她立于娑毗特丽(Sāvitrī)之南,罗伊伐多(Raivata)之东。”
Verse 2
महापापोपशमनीं सर्वदुःखविनाशनीम् पूजितां सर्वगन्धर्वैः स्फुरद्दंष्ट्रोग्रभीषणाम्
她能平息大罪、摧灭诸苦——为一切乾闼婆所礼敬——以凶猛可畏之相示现,獠牙闪耀。
Verse 3
महाप्रचण्डदैत्यघ्नीं पौलस्त्येन प्रतिष्ठिताम् । महिषघ्नीं महाकायां क्षेत्रे प्राभासिके स्थिताम्
她是诛灭极其凶暴诸魔的女神——由保罗罗斯提耶(Paulastya)所安立——又斩杀摩醯沙(牛魔),身躯广大,安住于普罗婆娑(Prābhāsa)之圣域。
Verse 4
माघे मासे चतुर्दश्यां यस्ता माराधयेन्नरः । स भवेत्पशुमान्धीमांल्लक्ष्मीवान्पुत्रवान्सुधीः
凡于摩伽月之第十四月日,虔诚礼拜于她者,必得牛畜与兴盛,具智慧,蒙拉克什米(福德财运)加被,并得贤子与善辨之明。
Verse 5
यस्तां पशुप्रदानेन सन्तर्पयति भक्तितः । बलिपूजोपहारैश्च स स्याच्छत्रु विवर्जितः
凡以虔信以献牛畜使她欢喜,并以供献(bali)、礼拜与诸供品奉上者,必得远离怨敌。
Verse 168
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये शालकटंकटा माहात्म्यवर्णनंनामाष्टषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः
至此,《圣·斯坎达大往世书》八万一千颂之本集(Saṃhitā)中,第七部《普罗婆娑分》(Prabhāsa Khaṇḍa)之第一篇《普罗婆娑圣域功德》(Prabhāsa-kṣetra Māhātmya)里,名为《阐述Śālakaṭaṃkaṭā之伟大功德》的第一百六十八章圆满结束。