Adhyaya 161
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 161

Adhyaya 161

本章叙述主宰(Īśvara)在普拉婆娑圣域(Prabhāsa-kṣetra)中的方位指引:阿难多伊湿伐罗(Ananteśvara)位于所提及圣祠之南,距离甚近,并以“弓长”为单位加以标定。其林伽被称为“阿难多伊湿伐罗”,说是由阿难多(Ananta)所建立,并与那伽之王相连,由此将那伽守护之力融入此地的神圣性。 经文规定专注的礼拜法:在法尔古那月(Phālguna)明半月(śukla-pakṣa)的第五日(pañcamī),行者当节制饮食与诸根,以“五供”(pañcopacāra)之法奉事。随后以果报偈(phalaśruti)宣说:可免蛇咬之患,且毒不蔓延,于所说期限内得护持,以此作为守戒精进的宗教与伦理劝勉。 本章又教导修持“阿难多誓”(Ananta-vrata):供献蜂蜜与蜜乳甜饭(madhu-pāyasa),并以拌蜜之pāyasa供养婆罗门,显示布施(dāna)与待客之德乃圣祠礼拜不可分离的延伸。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्य दक्षिणतः स्थितम् । ईशाने लक्ष्मणेशाच्च धनुषां षोडशे प्रिये

自在天说道:随后,噢大女神,应前往那处圣所之南—噢爱者—从拉克什玛内沙起量十六弓之距,位于伊沙那方位,即东北方。

Verse 2

अनन्तेश्वरनामानमनन्तेन प्रतिष्ठितम् । नागराजेन देवेशि ज्ञात्वा क्षेत्रं तु पावनम्

此处名为“阿难特伊湿伐罗”(Ananteśvara),由阿难特(Ananta)所建立。噢女神,龙王识得此圣域(kṣetra),知其确为净化之地。

Verse 3

यस्तु तं पूजयेद्देवि पंचम्यां फाल्गुने सिते । पञ्चोपचारविधिना जिताहारो जितेन्द्रियः

噢女神,凡于法尔古那月(Phālguna)白半第五日,以五供之仪(pañcopacāra)礼拜彼神,克制饮食、降伏诸根者,实为行持可赞之誓行。

Verse 4

न तं दशंति फणिनो दश वर्षाणि पंच च । विषं न क्रमते देवि देहे त्वचरमेव वा

诸蛇十五年不敢啮咬于他;噢女神,毒亦不在其身中发作——更不会丝毫蔓延。

Verse 5

तस्मात्तं पूजयेद्यत्नात्पंचम्यां च विशेषतः

因此,当以殷勤之心礼敬彼神——尤以第五日为最要。

Verse 6

तत्रानंतव्रतं कार्यं मधुपायससंयुतम् । पायसं मधुसंयुक्तं देयं विप्राय भोजनम्

于彼处,当修行“阿难多誓戒”(Ananta-vrata),并备以蜜和甜乳米粥(pāyasa);又当以蜜调乳米粥作为食供,供养一位婆罗门。

Verse 161

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽनन्तेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

至此,在圣《斯坎达摩诃往世书》中、八万一千颂之《集成》(Saṃhitā)内,第七“普拉婆娑篇”(Prabhāsa Khaṇḍa)之第一“普拉婆娑圣地赞”(Prabhāsa Kṣetra Māhātmya)中,名为《阿难特伊湿伐罗功德威德之述》的第一百六十一章圆满结束。