
Īśvara向大女神Mahādevī开示:在Ratneśvara之南,有一处殊胜圣水之地,名为Ratnakuṇḍa,按古制以“七弓之距”计其方位。此池被赞为能净除重罪,其建立归功于毗湿奴Viṣṇu。经文又说,克里希那Kṛṣṇa将天上人间无量tīrtha(圣地、渡口)汇聚并安置于此,并有神圣眷属gaṇa守护,因此在迦梨时代Kali-yuga,缺乏戒律者难以亲近。 本章继而宣示仪轨:依正法沐浴者,得增上祭祀之果,犹如阿湿婆梅陀Aśvamedha之功德倍增。又特别推崇Ekādaśī为供奉祖灵piṇḍa之良辰,许以无尽满足;并教人以坚固信心守夜jāgaraṇa,以成就所愿。 关于布施dāna,经文劝施黄色衣服与一头乳牛,奉献于毗湿奴,以圆满朝圣之果。末后给出随劫期之名:在Kṛta称Hemakuṇḍa,在Tretā称Raupya,在Dvāpara称Cakrakuṇḍa,在Kali称Ratnakuṇḍa;又言地下有恒河Gaṅgā暗流,故于此沐浴等同于在一切tīrtha中沐浴。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नकुण्डमनुत्तमम् । रत्नेशाद्दक्षिणे भागे धनुषां सप्तके स्थितम् । महापापोपशमनं विष्णुना निर्मितं स्वयम्
自在天说道:随后,噢大女神,应前往无与伦比的宝池(Ratnakuṇḍa),在宝尼湿伐罗(Ratneśa)之南七弓之距。此处能息灭重罪,乃毗湿奴亲自造作。
Verse 2
अष्टकोटीस्तु तीर्थानि भूद्योऽन्तरिक्षगाणि तु । समानीय तु कृष्णेन तत्र क्षिप्तानि भूरिशः
大地、天界与中界的八俱胝圣渡处(tīrtha),皆由黑天(Kṛṣṇa)汇聚,并丰盛地倾注于彼处。
Verse 3
गणानां कोटिरेका तु तत्कुण्डं रक्षति प्रिये । कलौ युगे तु संप्राप्ते दुष्प्राप्यमकृतात्मभिः
爱者啊,一俱胝随从神众(gaṇa)守护此池。及至迦梨时代来临,心行不调、无自律者便难以得至。
Verse 4
तत्र स्नात्वा महादेवि विधिदृष्टेन कर्मणा । प्राप्नुयादश्वमेधस्य फलं शतगुणोत्तरम्
大女神啊,若依传统所示之仪轨在彼处沐浴行事,便得马祭(Aśvamedha)之果报,增胜百倍。
Verse 5
एकादश्यां विशेषेण पिंडं तत्र प्रदापयेत् । अक्षय्यां तृप्तिमायांति पितरस्तस्य भामिनि
尤以十一斋日(Ekādaśī)为胜,当于彼处奉献团食(piṇḍa)。美人啊,其祖灵(pitṛ)得无尽满足。
Verse 6
कुर्याज्जागरणं तत्र एकादश्यां विधानतः । वाञ्छितं लभते देवि यदि श्रद्धा दृढा भवेत्
当依仪轨于十一斋日(Ekādaśī)在彼处守夜(jāgaraṇa)。女神啊,若信心坚固,便得所愿之恩赐。
Verse 7
देयानि पीतवस्त्राणि तथा धेनुः पयस्विनी । तत्र विष्णुं समुद्दिश्य सम्यग्यात्राफलाप्तये
在彼处,应布施黄色衣服,并施与一头产乳之牛;将此供施奉献于毗湿奴,以得朝圣之果圆满具足。
Verse 8
हेमकुण्डं कृते प्रोक्तं त्रेतायां रौप्यनामकम् । द्वापरे चक्रकुंडं तु रत्नकुंडं कलौ स्मृतम्
在克利多时代称为“赫摩昆达”;在特雷塔时代名为“柔毗耶”。在德瓦帕罗时代为“恰克罗昆达”,而在迦利时代则被忆念为“宝昆达(Ratnakuṇḍa)”。
Verse 9
पातालवाहिनीगंगा स्रोतांसि तत्र भूरिशः । समानीतानि हरिणा तत्र तिष्ठंति भामिनि
美丽的女子啊,在那圣域之中,有无数条穿行于地下界(Pātāla)的恒河支流;是哈利(Hari)将它们汇聚于彼处,它们便安住于此地。
Verse 10
तत्र स्नानेन देवेशि सर्वतीर्थाभिषेचनम्
女神啊,于彼处沐浴,便得如同在一切圣地(tīrtha)受净浴灌顶之同等清净功德。
Verse 159
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रत्नेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः
至此,神圣《斯坎达摩诃往世书》之第七卷“普拉婆娑篇”(Prabhāsa-khaṇḍa)中,“普拉婆娑圣域功德”(Prabhāsakṣetra-māhātmya)里的第159章——《罗特内湿伐罗(Ratneśvara)功德之描述》——圆满结束。