Adhyaya 157
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 157

Adhyaya 157

自在天(Īśvara)对女神摩诃提毗(Mahādevī)开示,指引众人前往吉祥的“萨提雅婆摩伊湿伐罗”(Satyabhāmeśvara)圣地朝圣。并明确其方位:在“宝主神”(Ratneśvara)之南,距离一弓之长;此处被赞为能息灭一切罪业(sarva-pāpa-praśamana)的殊胜道场。 经文强调圣地修持之效:在这与毗湿奴信仰相应的 tīrtha 沐浴,可摧破罪障(pātaka-nāśana)。又说此灵庙由萨提雅婆摩(Satyabhāmā)所建立——她是黑天(Kṛṣṇa)的圣配,具足容貌与高贵德行(rūpa–audārya),因此更显其功德。 并授以时日法则:于摩伽月(Māgha)月相第三日,男女皆可依 bhakti 之心行 pūjā,得以解脱罪垢。果报偈又言:遭逢不幸、忧愁、悲苦与障碍者,皆能得解脱,并成为“与萨提雅婆摩相应者”(satyabhāmānvitā),即在信敬上与其创立之圣洁相契。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि सत्यभामेश्वरं शुभम् । रत्नेश्वराद्दक्षिणे तु धनुषांतरमास्थितम्

自在天(Īśvara)说道:其后,噢大女神,应前往吉祥的萨蒂雅婆摩自在(Satyabhāmeśvara);它位于宝主自在(Ratneśvara)之南,相距一“弓量”(dhanuṣ)。

Verse 2

सर्वपापप्रशमनं स्थापितं सत्यभामया । कृष्णस्य कान्तया देवि रूपौदार्यसमेतया

女神啊,此圣标(圣所)能息灭一切罪业;它由萨蒂雅婆摩——奎师那(Kṛṣṇa)所钟爱的妃——以具足容光与高贵慷慨而建立。

Verse 3

स्नात्वा तद्वैष्णवं स्थानं नृणां पातकनाशनम्

在那毗湿奴派(Vaiṣṇava)的圣地沐浴之后,众人的罪垢便被摧灭。

Verse 4

माघे मासि तृतीयायां नारी वा पुरुषोऽपि वा । यस्तं पूजयते भक्त्या स मुक्तः पातकैर्भवेत्

在摩伽月(Māgha)第三日,无论女子或男子,凡以虔敬供奉彼者,皆得脱离诸罪。

Verse 5

दौर्भाग्यदुःखशोकेभ्यस्तथा विघ्नैश्च दुःखितः । मुच्यते नात्र संदेहः सत्यभामान्वितो भवेत्

凡为厄运、痛苦、忧伤与诸障所困者,必得解脱——毫无疑虑——并蒙萨蒂亚婆摩(Satyabhāmā)之恩佑与相应,成为有福之人。

Verse 157

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सत्यभामेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तपञ्चाशदुत्तरशततमोऽध्यायः

至此,在尊贵的《斯甘达摩诃往世书》之中——八万一千颂之汇编里,第七卷“普拉婆娑篇”(Prabhāsa Khaṇḍa),第一部“普拉婆娑圣域功德”(Prabhāsakṣetra Māhātmya)——名为《萨蒂亚婆摩伊湿伐罗(Satyabhāmeśvara)威德之述》的第157章圆满结束。