Adhyaya 156
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 156

Adhyaya 156

本章为《宝石自在天(Ratneśvara)功德记》脉络中的一则简要圣地(tīrtha)指引,由自在天(Īśvara)告示天后(Devī)。文中指出一处特定神祠:与毗那帝耶(Vainateya,即迦楼罗 Garuda)相关之林伽,名为“Vainateya-pratiṣṭhita”,位于宝石自在天神祠之北,距离以“dhanus”作量。 依《往世书》常见缘起,迦楼罗知此地具毗湿奴派(Vaiṣṇava)气质,遂安立能灭罪之林伽。自在天规定:于阴历第五日(pañcamī)依仪轨(vidhānataḥ)礼拜;若以五甘露(pañcāmṛta)为林伽沐浴并如法供奉,则可七生免受蛇毒之害,圆满诸功德,并得享天界之乐。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि वैनतेयप्रतिष्ठितम् । रत्नेश्वरादुत्तरतो धनुषां त्रितये स्थितम्

自在天(Īśvara)说道:随后,噢大女神,应前往由毗那底耶(Vainateya,即迦楼罗 Garuḍa)所建立的圣所;其位于宝主罗特内湿伐罗(Ratneśvara)之北,相距三“弓”(dhanuṣ)之量。

Verse 2

वैनतेयश्च देवेशि ज्ञात्वा क्षेत्रं तु वैष्णवम् । लिंगं प्रतिष्ठयामास सर्वपापप्रणाशनम्

噢诸天之主母,毗那底耶(迦楼罗 Garuḍa)知此地为毗湿奴(Vaiṣṇava)之圣域,便安立一尊能灭尽诸罪的林伽(liṅga)。

Verse 3

यस्तं पूजयते भक्त्या पंचम्यां तु विधानतः । न विषं क्रमते तस्य सप्त जन्मानि सर्पजम्

凡于月相第五日(pañcamī)依正法仪轨以虔敬供奉彼者,蛇类所生之毒,七世之中皆不能侵害其身。

Verse 4

पंचामृतेन संस्नाप्य पूजयित्वा विधानतः । प्राप्नुयात्सकलं पुण्यं मोदते दिवि देववत्

以五甘露(pañcāmṛta)为圣体沐浴,并依正仪供奉者,得圆满一切福德,于天界如天神般欢悦。

Verse 156

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रत्नेश्वरमाहात्म्ये गरुडेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्पंचाशदुत्तरशततमोऽध्यायः

如是,在《圣·斯坎达摩诃往世书》八万一千颂之汇编中,于第七卷“普拉婆娑篇”(Prabhāsa Khaṇḍa)第一部“普拉婆娑圣域功德”(Prabhāsakṣetra Māhātmya)之“宝主自在功德”(Ratneśvara Māhātmya)内,题为《伽楼荼自在(Garuḍeśvara)威德之述》的第156章至此圆满。