
本章以神学对话展开:自在天(Īśvara)对女神(Devī)开示,引导她并连同朝圣者趋向“宝主神”(Ratneśvara),称其为无与伦比的圣所。经文说,具大威力而至上的毗湿奴(Viṣṇu)曾在此修苦行(tapas),并安立一尊能赐予一切所愿的林伽(liṅga)。 随后给出实践法门:于宝池(Ratnakuṇḍa)沐浴净身,并以圆满供品与虔敬之心持续礼拜神祇,即得所求之果。又以神话功德巩固其尊贵:光辉无量的黑天(Kṛṣṇa)在此行严峻苦行,获得“善见轮”(Sudarśana-cakra),此轮能摧灭一切阿修罗族(daitya)。 自在天宣示此地恒为其所爱,并确认即使世界归于溶灭(pralaya),其常住之临在亦不离此处。此圣域名为“善见”(Sudarśana),其界限周围量为三十六个“丹梵多罗”(dhanvantara)。经文更扩展解脱之门:即便被视为卑下之人,若在此界内命终亦得至上境界;并说行布施仪轨——向毗湿奴奉献金制迦楼罗(Garuḍa)与黄色衣服——可得等同朝圣之功德。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नेश्वरमनुत्तमम् । तत्र तप्त्वा तपो देवि विष्णुना प्रभविष्णुना । स्थापितं तत्र तल्लिंगं सर्वकामप्रदं प्रिये
自在天(Īśvara)曰:其后,摩诃天女啊,当往无上之宝主神(Ratneśvara)。于彼处,天女啊,毗湿奴——普罗婆毗湿奴(Prabhaviṣṇu)——修苦行后安立彼灵伽;爱者啊,此灵伽能赐一切所愿。
Verse 2
रत्नकुंडे नरः स्नात्वा यस्तं पूजयते सदा । सर्वोपचारैर्भक्त्या स प्राप्नुयादीप्सितं फलम्
于宝池(Ratnakuṇḍa)沐浴后,若有人恒常以虔敬之心、具足诸供品而礼拜彼神,便得所求之果报。
Verse 3
अत्र कृत्वा तपो घोरं कृष्णेनामिततेजसा । प्राप्तं सुदर्शनं चक्रं सर्वदैत्यान्तकारकम्
在此处,光辉无量的黑天(克里希纳)修行严酷苦行,得到了“善见轮”(苏达尔沙那神轮),能灭尽一切阿修罗。
Verse 4
एतत्स्थानं महादेवि सदा प्रियतरं मम । वसामि तत्र देवेशि प्रलयेऽपि न संत्यजे
噢,大女神(摩诃提毗),此地恒常为我尤所钟爱。噢,诸天之主母,我居于其间,即使在宇宙大毁灭之时亦不舍离。
Verse 5
स्मृतं तद्वैष्णवं क्षेत्रं नाम्ना देवि सुदर्शनम् । धन्वंतराणि षट्त्रिंशत्समंतात्परिमण्डलम्
噢,女神,那圣域被忆念为毗湿奴之圣地(Vaiṣṇava kṣetra),以“善见”(Sudarśana)之名著称;其范围呈圆轮之形,向四方周遍延展三十六个“丹梵塔罗”(dhanvantara)。
Verse 6
एतदन्तरमासाद्य ये केचित्प्राणिनोऽधमाः । मृताः कालवशाद्देवि ते यास्यंति परं पदम्
噢,女神,即便是堕落的众生,只要来到这圣界之内,随后因时力而终,也将抵达至上的境地。
Verse 7
कांचनं तत्र गरुडं पीतानि वसनानि च । विष्णुमुद्दिश्य यो दद्यात्स तु यात्राफलं लभेत्
凡在彼处供施金制迦楼罗像与黄色衣服,并以此回向毗湿奴者,确能获得朝圣之圆满功德。
Verse 155
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रत्नेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचपंचाशदु त्तरशततमोऽध्यायः
如是,在《圣·斯坎达大往世书》八万一千颂之集(Saṃhitā)中,于第七部《普拉婆娑篇》(Prabhāsa Khaṇḍa)第一分《普拉婆娑圣域功德》(Prabhāsakṣetra Māhātmya)里,名为《宝主罗特内湿伐罗(Ratneśvara)威德之述》的章节至此圆满,即第一百五十五章。