Adhyaya 149
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 149

Adhyaya 149

Īśvara 对 Devī 开示,指引朝圣求道者前往 Bhairaveśvara:此为殊胜显现,安住于 Brahmakuṇḍa 的 Īśāna(东北)方位。经文称其能摧灭罪业、护持圣地(tīrtha),并以四面相(caturvaktra)示现,彰显守护之威与仪轨之权。 本章规定简要朝圣法:先于大 kuṇḍa 沐浴净身,继而以五种供养(fivefold upacāra)虔诚礼拜,并摄持诸根。随后 phalaśruti 宣说殊胜果报:礼敬者能“度脱/济渡”(tārayet) 过去与未来之族系,且蒙保证不遭损失与毁坏。其福报以天界意象描绘——光耀 vimāna、如日辉中恒常行游、享受如天神之乐——并以断言作结:即便仅得瞻见此四面 liṅga,亦能解脱一切罪垢。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि भैरवेश्वरमुत्तमम् । ब्रह्मकुण्डस्य ईशाने स्थितं पापप्रणाशनम् । चतुर्वक्त्रं महादेवं संस्थितं तीर्थरक्षणे

自在天说道:随后,噢大女神,应前往最胜的怖畏自在天(Bhairaveśvara),其位于梵天池(Brahmakuṇḍa)之东北,能摧灭罪业;四面大天(Mahādeva)安住于彼,为守护圣渡处而立。

Verse 2

तत्र स्नात्वा महाकुण्डे यस्तं पूजयते नरः । पंचोपचारविधिना भक्तियुक्तो यतेन्द्रियः

在彼处于大池中沐浴后,凡以五供之仪礼敬彼神,怀虔敬而摄持诸根者,必得所许之功德。

Verse 3

कुलानि यान्यतीतानि भविष्याणि च यानि वै । तारयेत्स नरो देवि नात्र कार्या विचारणा

噢女神,此人能度脱已逝之诸族,亦能度脱未来将生之诸族;对此无需疑虑,更不必再作思量。

Verse 4

न चात्र संभवस्तस्य विनाशो नैव जायते । विमानैश्चरते नित्यं दिवाकरसमप्रभैः

于彼处,他不遭败坏,亦不至毁灭;他常乘天界飞车往来,其光辉如日。

Verse 5

स्त्रीसहस्रैर्वृतो नित्यं क्रीडते देवव द्दिवि

他常被一千位天女环绕,在天界如神祇般嬉游。

Verse 6

एतल्लिंगं महादेवि चतुर्वक्त्रं महाप्रभम् । दृष्ट्वापि तद्विमुच्येत सर्वपापैस्तु मानवः

噢,大女神啊,此四面光辉的林伽威德无比;人但凡一见,便能解脱一切罪业。