
本章为一则简明的神学与圣地指引:自在天(Īśvara)对女神(Devī)开示一尊殊胜的林伽,名为“克舍梅湿伐罗”(Kṣemeśvara,亦归于“Kṣemakareśvara 之圣迹功德”)。经文以相对方位定位其祠所:在迦波勒湿伐罗(Kapāleśa)之北隅,处于与迦波勒湿伐罗相关的可见与仪轨范围内,距离约为“十五弓”。此林伽被赞为具大威德(mahāprabhāva),并明言为“灭除一切罪垢者”(sarva-pātaka-nāśana)。 随后叙述缘起:一位强盛国王名“克舍梅穆尔提”(Kṣemamūrti)曾在此久修苦行(tapas),以虔敬与专注之愿建立此林伽。凡得瞻礼(darśana)者,即获“克舍摩”(kṣema:安稳、福祉与吉祥的恒常),诸事成办,所愿目标于多生中兴盛圆满,并得“善福吉庆”(saubhāgya)。经文又言:仅以一见之功德,等同施舍百牛之果报,并劝求圣地之果者,应常常归依此林伽。
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि क्षेमेश्वरमनुत्तमम् । तस्मादुत्तरकोणस्थं कपालेशाग्निगोचरे
自在天(Īśvara)说道:“于是,噢大女神,应前往无上之克舍梅湿伐罗(Kṣemeśvara)。自彼处起,它在北方一隅,位于迦婆勒湿(Kapāleśa)与阿耆尼(Agni)的近旁与目光所及之处。”
Verse 2
धनुषां पंचदशके कपालेश्वरतः स्थितम् । लिंगं महाप्रभावं हि सर्वपातकनाशनम्
离迦婆勒湿伐罗(Kapāleśvara)十五弓(dhanuṣ)之处,有一尊大威德的林伽(liṅga),实能灭除一切重罪。
Verse 3
क्षेममूर्तिः पुरा राजा बभूव स महाबलः । तेन तत्र तपस्तप्तं चिरकालं महात्मना
往昔有一位国王名为克舍摩穆尔提(Kṣemamūrti),力大无比。那位大德之君在彼处修行苦行,历时甚久。
Verse 4
ततः संस्थापितं लिंगं भक्त्या भावितचेतसा । तद्दृष्ट्वा क्षेममायाति कार्यं क्षेमेण सिद्ध्यति
随后,他以被虔敬所熏染之心安立一尊林伽。瞻礼此林伽,便得“克舍摩”(kṣema,安稳吉祥)降临,诸事亦在安泰中圆满成就。
Verse 5
सर्वकामसमृद्धात्मा भूया ज्जन्मनिजन्मनि । एवं क्षेमेश्वरं लिंगं ख्यातं पातकनाशनम्
愿人于生生世世皆得诸愿圆满。是故名为克舍梅湿伐罗(Kṣemeśvara)之林伽,素以灭罪而著称。
Verse 6
सर्वकामप्रदं नृणां श्रुतं सौभाग्यदायकम् । दर्शनेनापि तस्यापि गोशतस्य फलं स्मृतम्
相传此圣处能赐予众人一切所愿,并带来吉祥福运。即便仅以达尔沙那(darśana,圣观)一见,其功德亦被说等同于布施百牛之果报。
Verse 7
तस्मात्क्षेत्रफलाकांक्षी नित्यं तल्लिंगमाश्रयेत्
因此,凡希求此圣域果报者,应恒常归依彼灵伽(liṅga)。
Verse 127
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये क्षेमंकरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तविंशत्युत्तरशततमोऽध्यायः
至此,《圣·斯坎达摩诃补罗那》之《八万一千颂集》(Ekāśītisāhasrī Saṃhitā)中,第七《普罗婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa)第一《普罗婆娑圣域功德》(Prabhāsakṣetra Māhātmya)之《阐述克谢芒迦雷湿伐罗(Kṣemaṅkareśvara)伟大功德》一章,即第一百二十七章圆满。