Adhyaya 113
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 113

Adhyaya 113

本章中,伊湿伐罗(Śiva)对天女(Devī)开示,令其关注一座殊胜的林伽,名为“阇那姬湿伐罗”(Jānakīśvara),位于西南方(naiṛta)区域,靠近罗摩伊沙/罗摩伊沙那(Rāmeśa/Rāmeśāna)。此圣地被称为 pāpa-hara,能为一切众生灭除罪垢;并说此林伽曾由阇那姬(悉多,Sītā)特别供奉礼拜。 经文叙述其名号沿革:早先称“婆悉吒伊沙”(Vasiṣṭheśa),至特雷塔纪(Tretā-yuga)以“阇那姬伊沙”(Jānakīśa)闻名;其后六万位瓦拉奇利亚仙人(Vālakhilya)在此成就悉地(siddhi),遂得名“悉地伊湿伐罗”(Siddheśvara)。到迦利纪(Kali-yuga),又称为威力宏大的“瑜伽林伽/双林伽”(yuga-liṅga),仅凭瞻礼一见,便能令信众脱离由厄运引生的苦恼。 本章规定男女皆可修持的虔敬供养(pūjā),包括为林伽沐浴、灌洗等仪式;更高的行持则是先于普什迦罗圣渡(Puṣkara-tīrtha)沐浴,再以端正行仪与节制饮食连续一月礼拜,所获每日功德胜过马祭(Aśvamedha)。又标明特定时日:女子若于摩伽月(Māgha)第三月日(tithi)礼拜,可除忧苦与不祥,乃至及于族系。末尾的果报偈(phalaśruti)宣说:聆听此圣迹功德(māhātmya)能灭罪并赐吉祥。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि जानकीश्वरमुत्तमम् । रामेशान्नैऋते भागे धनुस्त्रिंशकसंस्थितम्

自在天说道:随后,噢大女神,应前往最殊胜的阇那姬主(Jānakīśvara),其处在罗摩主(Rāmeśvara)之西南,距三十弓(dhanu)。

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां जानक्याऽराधितं पुरा । प्रतिष्ठितं विशेषेण सम्यगाराध्यशंकरम्

此圣处能灭除一切众生之罪。往昔阇那姬(悉多)曾虔诚供奉;并在如法奉悦商羯罗(Śaṅkara)之后,以殊胜庄严之仪而安立。

Verse 3

पूर्वं तस्यैव लिंगस्य वसिष्ठेशेति नाम वै । तत्पश्चाज्जानकीशेति त्रेतायां प्रथितं क्षितौ

从前,同一尊林伽确名为“婆悉吒主”(Vasiṣṭheśa);其后在特雷塔纪(Tretā-yuga),于世间大地上以“阇那姬主”(Jānakīśa)之名而闻名。

Verse 4

ततः षष्टिसहस्राणि वालखिल्या महर्षयः । तत्र सिद्धिमनुप्राप्तास्तेन सिद्धेश्वरेति च

其后,六万位瓦拉奇利亚(Vālakhilya)大圣仙在彼处证得成就(siddhi);因此此地亦名“悉地主”(Siddheśvara)。

Verse 5

ख्यातं कलौ महादेवि युगलिंगं महाप्रभम् । तद्दृष्ट्वा मुच्यते पापैर्दुःखदौर्भाग्यसंभवैः

噢大女神,在迦利纪(Kali-yuga),它以大光辉之“瑜伽林伽”(Yuga-liṅga)而著称。仅以瞻见,便能解脱那引生忧苦与厄运之诸罪。

Verse 6

यस्तं पूजयते भक्त्या नारी वा पुरुषोऽपि वा । संस्नाप्य विधिवद्भक्त्या स मुक्तः पातकैर्भवेत्

凡以虔敬之心礼拜彼灵伽者——无论女子或男子——并依仪轨以虔诚行灌沐供养(阿毗湿迦),即得脱离诸罪。

Verse 7

स्नात्वा च पुष्करे तीर्थे यस्तल्लिगं प्रपूजयेत् । नियतो नियताहारो मासमेकं निरन्तरम्

既于普什迦罗圣渡(Puṣkara tīrtha)沐浴后,凡礼拜彼灵伽者,持戒自律、饮食有度,连续不断满一月——

Verse 8

दिनेदिने भवेत्तस्य वाजिमेधाधिकं फलम् । माघे मासि तृतीयायां या नारी तं प्रपूजयेत् । तदन्वयेऽपि दौर्भाग्यं दुःखं शोकश्च नो भवेत्

如此行者,其功果日日增长,胜过阿湿婆梅陀大祭(Aśvamedha)之果。又于摩伽月(Māgha)第三月日(tithi),若有女子礼拜彼主,则其家族血脉之中亦不生不幸、痛苦与忧悲。

Verse 9

इति ते कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । श्रुतं हरति पापानि सौभाग्यं संप्रयच्छति

如是,女神啊,我已为汝宣说此能灭罪之摩诃阿特米亚(māhātmya)。但凡听闻,便能除罪,并赐吉祥福运。

Verse 113

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये जानकीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयोदशोत्तरशततमोऽध्यायः

至此,《圣·斯坎达大往世书》(八万一千颂之集 Saṃhitā)第七部“普罗婆娑品”(Prabhāsa Khaṇḍa)之第一分“普罗婆娑圣域功德”(Prabhāsa-kṣetra Māhātmya)中,名为《阐述阇那姬湿伐罗(Jānakīśvara)之荣耀》的第一百一十三章圆满。