Adhyaya 112
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 112

Adhyaya 112

本章以行旅式的教诲展开:伊湿伐罗(Īśvara)告示天后(Devī),前往殊胜圣地“拉克什玛涅湿伐罗”(Lakṣmaṇeśvara),其处在罗摩伊沙(Rāmeśa)之东,距离标明为三十“弓”(dhanus)。章中认定此处林伽由罗摩之弟拉克什玛那(Lakṣmaṇa)在朝圣途中所安立,能除灭重罪,并为诸天所礼敬。 经文规定奉爱修持之法:以舞、歌与器乐供养,并行火供(homa)与持诵(japa),令行者安住禅定三昧,终得“paramā gati”(至上归趣)。又制定布施次第:先以香、花等依序供奉神明,然后向具德的二生者(dvija)施与食物、清水与黄金。并特别强调摩伽月(Māgha)黑半月第十四日(kṛṣṇa-caturdaśī):沐浴、施舍与持诵之果报被宣说为“akṣaya”,不可耗尽。章末题记说明本章隶属《普拉婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa),并纳入《普拉婆娑圣域功德记》(Prabhāsakṣetramāhātmya)的体系。

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लक्ष्मणेश्वरमुत्तमम् । रामेशात्पूर्वदिग्भागे धनुस्त्रिंशकसंस्थितम्

自在天(Īśvara)说道:随后,伟大的女神啊,应前往殊胜的拉克什玛内湿伐罗(Lakṣmaṇeśvara);它位于罗摩伊湿伐罗(Rāmeśvara)之东,距三十弓(dhanus)。

Verse 2

स्थापितं लक्ष्मणेनैव तत्र यात्रागतेन वै । महापापहरं देवि तल्लिंगं सुरपूजितम्

此灵伽确由罗什摩那亲自于朝圣到此时所安立。噢女神,此灵伽能除灭大罪,且为诸天所礼敬供养。

Verse 3

यस्तं पूजयते भक्त्या नृत्यगीतादिवादनैः । होमजाप्यैः समाधिस्थः स याति परमां गतिम्

凡以虔敬供奉彼者——以舞、歌与诸乐器之音——并行火供与持诵真言,安住三摩地者,必得至上归趣。

Verse 4

अन्नोदकं हिरण्यं च तत्र देयं द्विजातये । संपूज्य देवदेवेशं गंधपुष्पादिभिः क्रमात्

于彼处,当施与二生者(婆罗门)食与水,并以黄金布施。依次以香、花等供品,恭敬礼拜诸神之主——

Verse 5

माघे कृष्णचतुर्दश्यां विशेषस्तत्र पूजने । स्नानं दानं जपस्तत्र भवेदक्षयकारकम्

于摩伽月黑半第十四日(kṛṣṇa-caturdaśī),在彼处礼拜尤为灵验。于彼处沐浴、布施与持诵真言,其功德皆成不坏不尽。

Verse 112

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रामेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये लक्ष्मणेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्वादशोत्तरशततमो ऽध्यायः

至此,《圣·斯甘达大往世书》——八万一千颂之汇编——第七部《普拉婆娑篇》中,第一《普拉婆娑圣地功德》之《罗摩伊湿伐罗圣地功德》内,名为《拉克什摩那伊湿伐罗功德之述》的第一百一十二章圆满结束。