
本章延续《娑罗伽罗摩》叙事(śālagrāma-kathānaka)中开启的神学论述,追忆大自在天(Maheśvara)的显现,并申明“林伽形相”的主题。经文劝勉以娑罗伽罗摩之形礼敬毗湿奴(Hari),并同尊哈利与哈罗(Hari–Hara)二神,尤以四月斋期 cāturmāsya 之中为要。 文中称此等礼拜具强大济度之力,能赐天界与解脱(mokṣa);同时提出应依持的仪轨与德行:依吠陀所说之行(vedokta karma)、pūrta/ iṣṭa 诸善业、pañcāyatana 五神坛供奉、守真不妄与离贪。又论及修行资格与品德陶成,指出具辨别力(viveka)、守梵行(brahmacarya),并观修十二音节真言(dvādaśākṣara)为核心。 经文说明 pūjā 宜具十六种供养(upacāra),即便不诵真言亦可成就。末尾以叙事转折收束(夜尽而众人辞去),并以果报偈(phalaśruti)宣示:听闻、诵读或教授此段者,功德不失。
Verse 1
गालव उवाच । इति ते कथितं सर्वं शालग्रामकथानकम् । महेश्वरस्य चोत्पत्तिर्यथा लिंगत्वमाप सः
伽罗婆(Gālava)说道:“如是,我已向你详述了萨拉格罗摩(Śālagrāma)的全部故事,也讲明了大自在天(Maheśvara)如何显现,以及他如何取受林伽(liṅga)之形。”
Verse 2
तस्माद्वरं लिंगरूपं शालग्रामगतं हरिम् । येऽर्चयंति नरा भक्त्या न तेषां दुःखयातनाः
因此,至善之道,是以虔敬礼拜住于萨拉格罗摩(Śālagrāma)之中的哈利(Hari),其形如林伽(liṅga);凡人若如是供奉,便无痛苦之刑罚折磨。
Verse 3
चातुर्मास्ये समायाते विशेषात्पूजयेच्च तौ । अर्चितौ यावभेदेन स्वर्गमोक्षप्रदायकौ
当四月斋期(Cāturmāsya)来临,应当格外恭敬供奉那二尊。二尊一经礼拜——纵使仅有如一粒大麦般微细的差别——亦能成为赐予天界与解脱(mokṣa)者。
Verse 4
देवौ हरिहरौ भक्त्या विप्रवह्निगवां गतौ । येऽर्चयंति महाशूद्र तेषां मोक्षप्रदोहरिः
二神——哈利(Hari)与哈罗(Hara)——当以虔敬之心,通过奉事婆罗门、圣火与乳牛而得亲近。噢,大首陀罗(Śūdra),凡能礼拜者,哈利便成为赐予解脱者。
Verse 5
वेदोक्तं कारयेत्कर्म पूर्तेष्टं वेदतत्परः । पंचायतनपूजा च सत्यवादो ह्यलोलता
虔敬于吠陀者,当依吠陀所说而行诸业——既行 iṣṭa 与 pūrta 之功德——并修五神坛(Pañcāyatana)之礼,守真实语,心志坚定而不轻浮。
Verse 6
विवेकादिगुणैर्युक्तः स शूद्रो याति सद्गतिम् । ब्रह्मचर्यं तपो नान्यद्द्वादशाक्षरचिंतनात् १
具足辨慧(viveka)等诸德者,即便是首陀罗亦能得善趣。对他而言,没有任何苦行胜过梵行(brahmacarya)与对十二音节真言的观念。
Verse 7
मन्त्रैर्विना षोडश सोपचारैः कार्या सुपूजा नरकादिहंतुः । यथा तथा वै गिरिजापतेश्च कार्या महा शूद्र महाघहंत्री
即使没有真言,也应以十六种传统供养而作殊胜礼拜;因为它能摧破堕地狱等诸恶趣。亦复如是,噢伟大的首陀罗,当礼敬吉利迦之主(湿婆);此礼拜能大破重罪。
Verse 8
ब्रह्मोवाच । एवं कथयतोरेषा रजनी क्षयमाययौ । सच्छूद्रो गालवश्चैव शिष्यैश्च परिवारितः
梵天说道:当他们如此交谈之时,那一夜已至尽头。那位善良的首陀罗,以及迦罗婆(Gālava),都被弟子们环绕侍立。
Verse 9
स तेन पूजितो विप्रो ययौ शीघ्रं निजाश्रमम्
那位婆罗门既受他恭敬供养,便迅速返回自己的住林(āśrama)。
Verse 10
य इमं श्रुणुयान्मर्त्यो वाचयेत्पाठयेच्च वा । श्लोकं वा सर्वमपि च तस्य पुण्यक्षयो न हि
凡人若听闻此文,或自诵,或令他人诵读——无论仅一偈,或尽其全篇——其功德终不衰减。
Verse 260
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्य माहात्म्ये पैजवनोपाख्याने षष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
至此,《圣·斯坎达大往世书》八万一千颂本之第六部《那伽罗分卷》之中,属于“哈塔凯湿伐罗圣域功德赞”、在“舍沙睡卧”故事、梵天与那罗陀对话、“四月斋(Cāturmāsya)功德赞”及“派阇瓦那”故事之第二百六十章圆满终结。