
本章以神学式的论述赞颂圣罗勒(Tulasī),视其为能净化家宅的圣洁临在,也是居家信仰与誓戒修持(vrata)中的重要奉爱之具。开篇指出:在家中栽植圣罗勒可得广大功德,乃至能防止贫困、招来吉祥。 经文继而铺陈圣罗勒的“神圣解剖”:从见其形、观其相,到其叶、花、果、木、髓与皮,皆与室利/拉克希米(Śrī/Lakṣmī)及天赐祥瑞相连,显示圣罗勒处处承载清净与祝福。又以将罗勒叶置于头顶、口中、手中、心间、肩上与喉处等一连串身体现行,构成伦理—仪轨的分类:得护佑、离诸患、并具趋向解脱的殊胜地位。 章中强调日常奉爱:每日随身携带罗勒叶,并常常浇灌。尤其在四月斋期 Cāturmāsya,侍奉圣罗勒被称为稀有而功德极大,包括以乳汁浇灌,并细心供养树根周围的水盆/树盘(ālavalāmbu-dāna)。结尾以统一的神学图景收束:哈利(Hari)在一切树木中光辉显现,而迦摩罗(Kamalā,即拉克希米)被描绘为常住于树中、恒常除苦者,将毗湿奴派奉爱与神圣生态及季节戒律融为一体。
Verse 1
वाण्युवाच । तुलसी रोपिता येन गृहस्थेन महाफला । गृहे तस्य न दारिद्र्यं जायते नात्र संशयः
瓦妮说道:凡居家之人若栽植多罗西(Tulasī),其果报广大;其家中决不生贫乏,此无疑也。
Verse 2
तुलस्या दर्शनादेव पापराशिर्निवर्तते । श्रियेऽमृतकणोत्पन्ना तुलसी हरिवल्लभा
仅仅见到多罗西(Tulasī),成堆罪业便退散离去。为吉祥天女室利(Lakṣmī)而由一滴甘露所生的多罗西,乃哈利(毗湿奴)所钟爱。
Verse 3
पिबन्त्या रुचिरं पानं प्राणिनां पापहारिणी । यस्या रूपे वसेल्लक्ष्मीः स्कन्धे सागरसंभवा
饮其甘美之饮,能除众生诸罪;其形体之中住有吉祥天女拉克希米,而其肩上安住海中所生的女神。
Verse 4
पत्रेषु सततं श्रीश्च शाखासु कमला स्वयम् । इन्दिरा पुष्पगा नित्यं फले क्षीराब्धिसंभवा
其叶中恒住吉祥女神室利;其枝上即是莲华女神迦摩罗自身。因提罗常居其花,而其果中安住由乳海所生者。
Verse 5
तुलसी शुष्ककाष्ठेषु या रूपा विश्वव्यापिनी । मज्जायां पद्मवासा च त्वचासु च हरिप्रिया
正是这株图拉西——其形遍满宇宙——即便在枯木之中亦安住。于髓中她为莲居者帕德玛瓦萨(拉克希米),于外皮中她为哈利所爱之哈利普里雅。
Verse 6
सर्वरूपा च सर्वेशा परमानन्ददायिनी । तुलसी प्राशको मर्त्यो यमलोकं न गच्छति
她具一切形相,为至上主宰,赐予无上安乐。凡人若食用图拉西,便不往阎摩之界。
Verse 7
शिरस्था तुलसी यस्य न याम्यैरनुभूयते । मुखस्था तुलसी यस्य निर्वाणपददायिनी
头顶安置图拉西者,不为阎摩使者所执;口中含有图拉西者,得赐涅槃之位,获得解脱。
Verse 8
हस्तस्थातुलसीयस्य स तापत्रयवर्जितः । तुलसी हृदयस्था च प्राणिनां सर्वकामदा
手持圣罗勒(Tulasī)者,得离三重苦恼;而圣罗勒安住于心,能成就众生一切正当所愿。
Verse 9
स्कन्धस्था तुलसी यस्य स पापैर्न च लिप्यते । कण्ठगा तुलसी यस्य जीवन्मुक्तः सदा हि सः
肩上安置圣罗勒者,不为罪垢所染;喉间佩戴圣罗勒者,纵在世间亦恒为解脱之人。
Verse 10
तुलसीसंभवं पत्रं सदा वहति यो नरः । मनसा चिन्तितां सिद्धिं संप्राप्नोति न संशयः
常携一叶圣罗勒所生之叶者,必得心中所念之成就,毫无疑虑。
Verse 11
तुलसींसर्वकायार्थसाधिनीं दुष्टवारिणीम् । यो नरः प्रत्यहं सिञ्चेन्न स याति यमालयम्
每日浇灌圣罗勒者——她能成就一切善利并遮止邪恶——此人不至阎摩之境。
Verse 12
चातुर्मास्ये विशेषेण वन्दितापि विमुक्तिदा । नारायणं जलगतं ज्ञात्वा वृक्षगतं तथा
尤在四雨安居期(Cāturmāsya),即便礼敬她亦能赐解脱;当知那罗延(Nārāyaṇa)在水中,也同样在树中(圣罗勒)显现。
Verse 13
प्राणिनां कृपया लक्ष्मीस्तुलसीवृक्षमाश्रिता । चातुर्मास्ये समायाते तुलसी सेविता यदि
出于对众生的慈悲,吉祥天女拉克什米依止于圣罗勒(Tulasī)之树。及至四月斋期(Cāturmāsya)来临,若能如法供奉圣罗勒——
Verse 14
तेषां पापसहस्राणि यांति नित्यं सहस्रधा । गोविन्दस्मरणं नित्यं तुलसीवनसेवनम्
对他们而言,千千万万的罪垢日日消散,仿佛被千倍除灭。恒常忆念戈文达(Govinda),并不断供养、护持圣罗勒林——
Verse 15
तुलसीसेचनं दुग्धै श्चातुर्मास्येऽतिदुर्लभम् । तुलसीं वर्द्धयेद्यस्तु मानवो यदि श्रद्धया
在神圣的四月斋期(Cāturmāsya)中,以牛乳灌溉圣罗勒(Tulasī)极其难得(故功德殊胜)。凡以信心培护、令圣罗勒增长者——必得特别的灵性果报。
Verse 16
आलवालांबुदानैश्च पावितं सकलं कुलम् । यथा श्रीस्तुलसीसंस्था नित्यमेव हि वर्द्धते
以清水供养圣罗勒(Tulasī)根部之水盆,则全族宗系皆得净化。并且,如同圣罗勒的安立处日日得以滋养,吉祥与福裕(Śrī)亦将稳步增长。
Verse 17
तथातथा गृहस्थस्य कामवृद्धिः प्रजायते । ब्रह्मचारीगृहस्थश्च वानप्रस्थो यतिस्तथा
由是,居家者的正当愿求与人生旨趣得以兴盛增长。无论是梵行学子(brahmacārin)、家住者、林栖者,或出离行者(yati/saṃnyāsin)——此行持于人生四住皆能结福果。
Verse 18
तथा प्रकृतयः सर्वास्तुलसीसेवने रताः । श्रद्धया यदि जायन्ते न तासां दुःखदो हरिः
同样,一切性情与禀赋,若以信心生起,并欢喜奉事圣罗勒(Tulasī),便不会遭遇诃利(Hari)为赐苦之主;对这般奉献者而言,祂并非苦恼之因。
Verse 19
एको हरिः सकलवृक्षगतो विभाति नानारसैस्तु परिभावितमूर्तिरेव । वृक्षाधिवासमगमत्कमला च देवी दुःखादिनाशनकरी सततं स्मृताऽपि
诃利(Hari)本为一体,却在一切树木之中显耀如在,仿佛随其汁液与精华的多样而现种种形相。莲华女神迦摩罗(Kamalā,吉祥天 Lakṣmī)亦寄居于树中;纵然只是忆念,她也恒常摧灭忧苦及诸般烦恼。
Verse 249
इति श्रीस्कांदे महापुराणएकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठ नाग रखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्यमाहात्म्ये पैजवनोपाख्याने तुलसीमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनपञ्चाशदुत्तर द्विशततमोऽध्यायः
如是,在可敬的《室建陀摩诃往世书》——八万一千颂之汇编(Saṃhitā)——第六《那伽罗》部中,于哈塔凯湿瓦罗圣域(Hāṭakeśvara-kṣetra)之《圣地功德》(Tīrthamāhātmya)里,在《舍沙睡卧》传说之中,于梵天与那罗陀的对话里,作为《四月斋功德》(Cāturmāsya Māhātmya)与《派阇瓦那传》(Paijavana-upākhyāna)的一部分,题为《宣说图拉西功德》的第二百四十九章至此圆满。