
本章以训诫性的对话展开。毗湿瓦密多罗(Viśvāmitra)发问,指出国王所遭受的痛苦——贫困(dāridrya)、麻风等顽疾(kuṣṭha)以及战场失利——并求其因。那罗陀(Nārada)说明:国王的败落源于德行与政务的失当,核心在于屡屡亏待婆罗门(brāhmaṇa):许诺供养却不兑现,羞辱前来求助者,并压制或撤除祖先与父辈所立、关涉婆罗门权利与施赐的法令(śāsana)。此等违背正法(dharma)之举,使敌对者得势而胜。 补救之道明确而切实,并系于圣地:国王以虔敬前往商卡提尔塔(Śaṅkhatīrtha),行沐浴仪式,召集婆罗门,在商卡阿底提亚(Śaṅkhāditya)前为其洗足,并颁布多份施赐与授地的文书/敕令(其中包含一组有明确数量的赐予),以归还先前所拒之物。故事末尾立见其效:在场之敌因婆罗门的恩许(prasāda)而毙命,彰显《普拉那》所强调的伦理——社会与宗教层面的补偿与敬奉,能使身心安泰并稳固王权与国运。
Verse 1
विश्वामित्र उवाच । राज्ञो दारिद्र्यदोषस्य कुष्ठव्याधेश्च कारणम् । कथयित्वा पुनः प्राह नारदो मुनिसत्तमः
毗湿瓦密多罗说道:在阐明国王遭受贫困之过与麻风之病的因由之后,圣者那罗陀——诸仙中最胜者——又再次开口。
Verse 2
नारद उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं राजन्कुष्ठस्य कारणम् । दारिद्र्यस्य च यत्सम्यग्ज्ञात्वा दिव्येन चक्षुषा
那罗陀说道:大王啊,这一切我都已为你开示——麻风与贫困之因——乃是以天眼如实洞见而得。
Verse 3
अधुना संप्रवक्ष्यामि यथा तव पराभवः । शत्रुभ्यः संप्रजातोऽत्र द्विजानामपमानतः
如今我将说明:你在此处为何败于仇敌之手——正是由于你侮辱了“二次出生者”(婆罗门)。
Verse 4
आनर्ताधिपतिर्योऽत्र कश्चिद्राज्येऽभिषिच्यते । स पूर्वं गच्छति ग्रामं नागराणां प्रभक्तितः
凡在此受灌顶而为阿那尔塔之主者,必先以虔敬与应有的敬重,前往那伽罗族之村。
Verse 5
त्वया तत्कल्पितं राजन्नैव दत्तं प्रमादतः । पराभूता द्विजास्ते च याचमाना मुहुर्मुहुः
然而大王——虽已安排妥当——你却因疏忽而未施与;那些婆罗门屡屡求乞,反遭羞辱。
Verse 6
तथा कोपवशाद्यानि शासनानि द्विजन्मनाम् । लोपितानि त्वयान्यानि पितृपैतामहानि च
同样地,你因嗔怒所使,废除了二生者的诏令与施赐文契;并且使自父祖相传的祖业与供养之资亦至散失。
Verse 7
तेन तेऽत्र पराभूतिः संजाता शत्रुसंभवा । एवं ज्ञात्वा द्विजेद्राणां शास नानि प्रयच्छ भोः
因此,你在此处的败北由敌人而起。既知其因,大王啊,当复还并再度颁赐二生中最尊者应得的诏书与施赐文契。
Verse 8
गृहीतानि च यान्येव तेषां मोक्षं समाचर । तच्छ्रुत्वा पार्थिवः सोऽथ शंखतीर्थे प्रभक्तितः
凡你所夺取之物,皆当释放归还,依礼复归于彼等。闻此言,那位国王满怀虔敬,遂于商迦提尔塔(Śaṅkhatīrtha)起而行之。
Verse 9
स्नात्वा विप्रान्समा हूय मध्यगेन समन्वितान् । शंखादित्यस्य पुरतः प्रक्षाल्य चरणौ नृप
沐浴既毕,国王召集诸婆罗门,并与其领袖同来。于圣者商迦阿底提亚之前,国王恭敬地为他们洗足,噫,王者。
Verse 10
ददौ च शासनशतं प्रक्षाल्य चरणांस्ततः । षड्विंशत्यधिकं राजा नागराणां महात्मनाम्
随后,洗足既毕,国王赐下百道诏书——实为一百二十六道——予那伽罗族中大心的婆罗门。
Verse 11
एतस्मिन्नंतरे तत्र शत्रवो ये च संस्थिताः । सर्वे मृत्युं समापन्ना ब्राह्मणानां प्रसादतः
其间,驻扎于彼处的诸敌尽皆殒命,皆由婆罗门的恩泽与加被所致。
Verse 12
विश्वामित्र उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं शंखतीर्थसमुद्भवम् । प्रभावं पार्थिवश्रेष्ठ किं भूयः श्रोतुमिच्छसि
毗湿瓦密多罗曰:关于从商迦提尔塔生起的伟力,我已尽皆为汝宣说。噫,诸王之最胜者,汝还欲闻何事?
Verse 211
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शंखतीर्थमाहात्म्यवर्णनंनामैकादशोत्तरद्विशततमोऽध्यायः
如是,在《圣室建陀摩诃补罗那》八万一千颂之汇编中,于第六部《那伽罗篇》,在哈塔凯湿伐罗圣域之功德赞中,名为《商迦提尔塔功德之描述》的第二百一十一章至此圆满。