त्वरीरेनैव ते सर्वे ऊचुर्वैवस्वतं यमम् । अत्रागतो महाभाग इंद्रसेनोऽमितद्युतिः । नाम्नाः प्रवर्त्तको नित्यं रुद्रस्य च महात्मनः
tvarīrenaiva te sarve ūcurvaivasvataṃ yamam | atrāgato mahābhāga iṃdraseno'mitadyutiḥ | nāmnāḥ pravarttako nityaṃ rudrasya ca mahātmanaḥ
他们立刻一齐对毗婆斯伐多阎摩说道:“噢,有福者,光辉无量的因陀罗塞那已来到此处——他恒常令大魂鲁陀罗的圣名在唇间流转。”
Śiva-dūtas (messengers of Śiva)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śiva’s emissaries address Yama swiftly, presenting Indrasena—radiant and devoted—as one who constantly sets Rudra’s name in motion; the devotee stands calm under their protection.
Constant remembrance of Rudra’s name is presented as a decisive spiritual merit, recognized even in Yama’s court.
Kedāra’s Shaiva sphere is the implied sanctified setting where Rudra-nāma gains exceptional potency.
Implicit prescription: continual nāma-smaraṇa/nāma-japa of Rudra (Śiva’s name).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.