ऋषय ऊचुः । श्रुतं कुमारचरितमविशेषं सुमंगलम् । अस्माभिश्च महाभागकिंचित्पृच्छामहे वयम्
ṛṣaya ūcuḥ | śrutaṃ kumāracaritamaviśeṣaṃ sumaṃgalam | asmābhiśca mahābhāgakiṃcitpṛcchāmahe vayam
诸仙人说道:“我们已听闻童子神(库玛罗)之行传,吉祥而详尽无遗。如今,噢大福德者,我们愿向你请问一事。”
Ṛṣis (sages)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: ṛṣis
Scene: A semicircle of sages, having heard Kumāra’s auspicious deeds, lean forward to ask Lomaśa a new question; the atmosphere is reverent and intellectually alive.
Sacred listening (śravaṇa) naturally leads to deeper inquiry—truth is approached through respectful questioning.
The conversation occurs within Kedārakhaṇḍa’s pilgrimage-theology, though no single tīrtha is named in this verse.
Implicitly, śravaṇa (hearing sacred narrative) as a devotional practice; no explicit ritual is stated.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.