एवमुक्तो हिमवता शंकरो लोकशंकरः । प्रहस्य गिरिराजं तं याहीति प्राह सादरम्
evamukto himavatā śaṃkaro lokaśaṃkaraḥ | prahasya girirājaṃ taṃ yāhīti prāha sādaram
希马梵如此禀告后,护佑诸世的商羯罗(Śaṅkara)含笑,恭和地对那山王说道:“去吧。”
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māheśvarakhaṇḍa; deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Śaṅkara, called ‘lokashaṅkara’, smiles gently at Himavān and courteously instructs him to depart; the moment is intimate, benevolent, and authoritative.
Divine authority is gentle and respectful; Śiva’s permission is granted with grace, reflecting dharmic courtesy.
The Kedārakhaṇḍa Himalayan setting is reinforced through the presence of Himavān, the ‘king of mountains.’
None; it narrates Śiva’s assent/permission.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.