परेषां मंदिरं प्राप्त इंद्रोपि लघुतां व्रजेत् । तस्मात्त्वाया न गंतव्यं दक्षस्य यजनं शुभे
pareṣāṃ maṃdiraṃ prāpta iṃdropi laghutāṃ vrajet | tasmāttvāyā na gaṃtavyaṃ dakṣasya yajanaṃ śubhe
“即便因陀罗(Indra)进入他人之家,也可能失其尊严而受轻。故此,吉祥者啊,你不应前往达克沙的祭祀。”
Śiva
Scene: Śiva speaks with calm authority, invoking Indra as example; Satī listens, conflicted. A symbolic vignette shows Indra at a doorway, his aura dimming as he crosses into ‘another’s house’.
Status does not protect one from dishonor; dharma includes avoiding degrading contexts, even if socially prestigious.
None directly; it remains within the Kedārakhaṇḍa narrative about Dakṣa’s yajña.
A clear counsel/prohibition: Satyā should not go to Dakṣa’s sacrificial rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.