लक्षेण धनुषां योगस्तदर्धेन हुताशनः । पात्रं शतसहस्रेण रेवा रुद्रश्च षष्टिभिः
lakṣeṇa dhanuṣāṃ yogastadardhena hutāśanaḥ | pātraṃ śatasahasreṇa revā rudraśca ṣaṣṭibhiḥ
所谓“一瑜伽”,以十万张弓为数;其半数则为护塔舍那——圣火。堪受供施之器(pātra)十万中难得其一;而瑞瓦(纳尔玛达河)与鲁陀罗更为稀有——依传统计数,谓“以六十为度”。
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A sage teaches a king using symbolic tallies: heaps of bows, a blazing sacrificial fire, a rare worthy recipient, and the divine river Revā flowing with Rudra’s presence hovering above—conveying graded rarity.
The verse uses numerical comparisons to stress gradations of rarity—especially the rarity of true worthiness and of contact with supreme sanctities like Reva and Rudra.
Reva—the Narmadā River—is explicitly mentioned, indicating her exceptional sanctity in sacred geography.
It implies discernment in dāna through the idea of ‘pātra’ (a fit recipient), and references Agni (hutāśana) connected with Vedic rites.