इति विज्ञाय संसारसारं च चलाचलम् । कस्यार्थे क्रियते राजन्कुटजादि परिग्रहः
iti vijñāya saṃsārasāraṃ ca calācalam | kasyārthe kriyate rājankuṭajādi parigrahaḥ
既已了知世间生死流转之精髓本不安定、迁变无常,噢,大王——那么,为了谁而去聚敛占有诸物,乃至从微小之物如库塔阇(kuṭaja)也要收取呢?
Lomaśa (addressing King Indradyumna)
Listener: rājan (king)
Scene: A sage asks the king a piercing question; a householder is shown piling small objects (herbs/wood like kuṭaja), which dissolve into dust; beside it, the same person gives them away and becomes serene.
Recognizing the instability of saṃsāra, one should reduce attachment and question needless accumulation, turning instead toward dharma.
No particular site is mentioned; the verse is ethical instruction rather than tīrtha-māhātmya.
No specific rite is prescribed; the verse promotes restraint from parigraha (hoarding).