अथ पृष्टो राजपुत्रस्तक्षकेण महात्मना । कस्यासि तनयः कस्त्वं को देशः कथमागतः
atha pṛṣṭo rājaputrastakṣakeṇa mahātmanā | kasyāsi tanayaḥ kastvaṃ ko deśaḥ kathamāgataḥ
于是,那位大心的塔叉迦问王子道:“你是谁之子?你是谁?你的国土在何处?你又如何来到这里?”
Takṣaka (Nāga king)
Scene: A jeweled Nāga-king Takṣaka, radiant yet austere, questions a young prince in a subterranean hall; serpent-women stand nearby; the atmosphere is solemn, investigative, and fateful.
Dharma values clarity of identity and intent; rightful hospitality or protection begins with truthful self-disclosure.
None in this verse.
None.