रूपयौवनमाधुर्यविलासगति शोभिना । नागकन्यासहस्रेण समंतात्परिवारितम्
rūpayauvanamādhuryavilāsagati śobhinā | nāgakanyāsahasreṇa samaṃtātparivāritam
他以容貌之美、青春之韵、甘甜之姿、优雅的嬉游与端丽的步态而熠熠生辉,四面皆为一千位那伽(Nāga)少女所环绕。
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Purāṇas often portray extraordinary splendour to signal the presence of a higher realm and to evoke reverence for beings who uphold cosmic order.
No tīrtha is directly praised in this verse, but the surrounding episode is connected with the Yamunā setting mentioned in nearby verses.
None; this verse is descriptive rather than prescriptive.