आवृत्तैः प्रथमांगैश्च पंचभिर्मूर्त्तिशक्तिभिः । त्रिशक्तिमूर्त्तिभिश्चान्यैर्निधिद्वयसमन्वितैः
āvṛttaiḥ prathamāṃgaiśca paṃcabhirmūrttiśaktibhiḥ | triśaktimūrttibhiścānyairnidhidvayasamanvitaiḥ
应观想并礼拜彼(常住湿婆,Sadāśiva)为最初诸重围轮所环抱:由显现为神圣形相的五种力所围绕,又由具三种能量的其他形力相随,并与一对宝藏(nidhi)同在。
Unspecified (contextual narrator/teacher within Brahmottarakhaṇḍa ritual instruction)
Scene: A central Sadāśiva icon/yantra enthroned, encircled by concentric āvaraṇas: first ring of five mūrti-śaktis, then additional form-powers with three energies, with the two nidhis depicted as auspicious treasure-guardians at the periphery.
Divinity is approached through ordered layers of reverence—honoring the Lord together with His manifest powers and supporting cosmic principles.
No single tīrtha is named in this verse; it focuses on the inner architecture of worship (āvaraṇa-pūjā).
Worship is performed by arranging enclosures (āvaraṇas) and venerating specific śaktis and attendant principles (including a pair of nidhis).