एषा प्रवृत्तिरेतेषां भवत्यै समुदाहृता । अनर्चितशिवा मर्त्याः प्राप्नुवंति दरिद्रताम्
eṣā pravṛttireteṣāṃ bhavatyai samudāhṛtā | anarcitaśivā martyāḥ prāpnuvaṃti daridratām
夫人啊,他们的因缘经过已如是说明。凡不礼敬湿婆的世人,终将趋于贫乏。
Unknown (addressing ‘bhavatyai’—a female listener within the narrative)
Listener: A lady (bhavatyai)
Scene: A teacher-figure addressing a noble lady, gesturing toward a Śiva shrine; behind them, vignettes of the earlier karmic examples fade like illustrative panels; the concluding maxim is visually centered.
Śiva worship is presented as a stabilizing dharma; neglect of it leads to deprivation and hardship.
No particular sacred site is named; the verse praises Śiva-arcana itself.
Śiva-arcana (worship of Śiva) is recommended by implication as the remedy to daridratā (poverty).