तस्मात्केचिन्महात्मानः सकलान्विषयासवान् । त्यजंति शिवपूजार्थे स्वदेहमपि दुस्त्यजम्
tasmātkecinmahātmānaḥ sakalānviṣayāsavān | tyajaṃti śivapūjārthe svadehamapi dustyajam
因此,有些大心之人舍离一切令人沉醉的诸境;为礼敬湿婆(Śiva)之故,甚至舍弃自身这难舍之身。
Sūta
Scene: A great-souled ascetic stands before a Śiva shrine, casting away wine-cup and sensual symbols; the body is shown as a fragile garment, while the inner self shines toward Śiva; a cremation-ground austerity mood may be suggested without gore.
True devotion matures into vairāgya, where even the dearest attachments are sacrificed for worship.
No holy site is named; the focus is on inner renunciation supporting worship.
Śiva-pūjā is the aim; renunciation of viṣayas is described as supportive discipline.