भविता त्वं च वैदर्भी रूपेणाप्रतिमा भुवि । नाम्ना वसुमती ख्याता रूपावयवशोभिनी
bhavitā tvaṃ ca vaidarbhī rūpeṇāpratimā bhuvi | nāmnā vasumatī khyātā rūpāvayavaśobhinī
而你,毗陀婆(Vidarbha)的公主,将在大地上美貌无双;你将以“瓦苏玛蒂”(Vasumatī)之名闻世,四肢百体皆具庄严光彩。
Unspecified (context suggests a prophecy/blessing addressed to a Vidarbha princess)
Scene: A Vidarbha princess is foretold to be named Vasumatī, portrayed as exquisitely proportioned, adorned, and radiant—an image of auspicious femininity and destined choice.
Fame and grace are portrayed as outcomes of prior merit (sukṛta) and dharmic destiny unfolding through life.
No holy site is specified; the verse is a personal prophecy within the narrative.
None; it is a naming/prophecy statement, not a ritual instruction.