तेषां कर्माणि सृष्टानि स्वजन्मानुगुणानि च । लोकास्तेषु प्रवर्तंते भुंजते चैव तत्फलम्
teṣāṃ karmāṇi sṛṣṭāni svajanmānuguṇāni ca | lokāsteṣu pravartaṃte bhuṃjate caiva tatphalam
对他们而言,诸业已依各自之出生而设定;众生循彼业道而行,亦必亲受由此所生之果报。
Brahmā (deduced from Brahmottarakhaṇḍa context; speaker not explicit in the snippet)
One’s conduct and experience are governed by karma: actions suited to one’s birth yield corresponding results that must be undergone.
None is mentioned; the teaching is ethical and karmic, not tīrtha-specific.
No specific rite is prescribed; the verse states the principle of karmic fruition.