मुक्ताप्रवालस्फटिकरौप्यवैदूर्यकांचनैः । समेतान्धारयेद्यस्तु रुद्राक्षान्स शिवो भवेत्
muktāpravālasphaṭikaraupyavaidūryakāṃcanaiḥ | sametāndhārayedyastu rudrākṣānsa śivo bhavet
若有人将鲁陀罗眼与珍珠、珊瑚、水晶、白银、猫眼宝石与黄金一同佩戴,他便成就如湿婆般的境界。
Sūta (continued narration)
Scene: A radiant devotee wearing a rudrākṣa mala interspersed with pearls, coral, crystal, silver, cat’s-eye, and gold; a subtle aura suggests ‘śiva-bhāva’—ash marks, calm eyes, trident motif in background.
External sacred symbols, when adopted as devotional observance, are praised as conduits to Śiva-bhāva (Śiva-like spiritual state).
No location is specified; the glorification concerns Rudrākṣa and its mode of wearing.
Wearing Rudrākṣas together with specified precious substances (pearls, coral, crystal, silver, vaidūrya, gold).