महेश्वरमिव श्रीमद्द्विजराजकलाधरम् । शांतं शिष्यगणोपेतं तपसामेकभाजनम्
maheśvaramiva śrīmaddvijarājakalādharam | śāṃtaṃ śiṣyagaṇopetaṃ tapasāmekabhājanam
他宛如大自在天(Maheśvara)本身:光辉灿然,佩戴新月;寂静安定,弟子环侍,乃诸般苦行(tapas)精髓的唯一容器。
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Gautama appears Śiva-like: tranquil, crescent symbolism suggested, surrounded by disciples; an aura of concentrated austerity, as if tapas itself has taken form.
A true guru, grounded in tapas and peace, becomes a living embodiment of divine qualities and a refuge for seekers.
None explicitly; the verse elevates the sage’s sanctity using Śaiva symbolism.
None; it establishes the authority of the sage through praise and iconographic comparison.