यदेतया पूर्वभवे मत्पूजा महती कृता । तेन पुण्येन तत्पापं नष्टं सर्वं तदैव हि
yadetayā pūrvabhave matpūjā mahatī kṛtā | tena puṇyena tatpāpaṃ naṣṭaṃ sarvaṃ tadaiva hi
然而,由于她在前世曾以广大之心礼敬供养于我,凭借那份福德(puṇya),那罪业当时当处便已尽皆消灭。
Unclear from excerpt (first-person 'me' indicates a deity/narrator speaking in-context)
Scene: A deity (speaker) declares that a woman’s former-life great worship has already destroyed her sin; the scene is didactic, with a calm, luminous aura and subtle imagery of karmic bonds dissolving.
Sincere devotion and worship generate puṇya that can neutralize even severe karmic faults.
No specific location is named; the emphasis is on the efficacy of worship (pūjā).
Pūjā (worship) is praised generally, but no specific procedure is detailed in the verse.