तां वीक्ष्य जगतां धात्रीमाविर्भूतां पुरःस्थिताम् । निपेततुस्तत्पदयोः स मुनिः सा च कन्यका
tāṃ vīkṣya jagatāṃ dhātrīmāvirbhūtāṃ puraḥsthitām | nipetatustatpadayoḥ sa muniḥ sā ca kanyakā
见到诸世界的护持者显现于前、端然而立,那位牟尼与少女一同俯伏,拜倒在她的莲足之下。
Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)
Scene: The sage and the maiden, overwhelmed, prostrate fully at the Goddess’s feet; Devī stands steady, compassionate, radiant—her feet as the focal point of surrender.
True darśana naturally culminates in humility and surrender—falling at the feet of the World-Mother.
No tīrtha is named in this verse; it highlights the devotional response (praṇāma) to Devī’s presence.
Praṇāma (prostration) is exemplified as an act of bhakti and reverence.