किं नु तप्तं तपो घोरं किं वा दत्तं मया पुरा । किं वार्चनं कृतं शंभोः पूर्वजन्मशतांतरे
kiṃ nu taptaṃ tapo ghoraṃ kiṃ vā dattaṃ mayā purā | kiṃ vārcanaṃ kṛtaṃ śaṃbhoḥ pūrvajanmaśatāṃtare
我曾修过何种苦行?我以前施舍过什么?在过去的数百世中,我曾如何供奉过香波(湿婆)?
Śabarī (Śabara’s wife)
Scene: The devotee looks inward in awe, palms open in questioning gratitude; faint vignettes of past-life acts—giving alms, performing tapas, offering flowers to a liṅga—appear like translucent panels around her.
Opportunities for deep devotion are seen as the fruit of past merit—tapas, dāna, and worship carried across lifetimes.
No tīrtha is named in this verse; the emphasis is on karmic merit and Śiva worship.
Arcanā (worship) of Śambhu is referenced, along with the merit of tapas (austerity) and dāna (charity).