सूत उवाच । परिहासरसेनेत्थं शासितः स्वामिनाऽमुना । स चंडकाख्यः शबरो मूर्ध्ना जग्राह तद्वचः
sūta uvāca | parihāsarasenetthaṃ śāsitaḥ svāminā'munā | sa caṃḍakākhyaḥ śabaro mūrdhnā jagrāha tadvacaḥ
苏多说道:他的主人以戏谑而慈和的语气如此训诫;名为旃陀迦的舍婆罗便领受教诲,将那番言语顶戴于首,表示至极恭敬。
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame implied)
Scene: A tribal Śabara (Caṇḍaka) stands with folded hands, head bowed, receiving his master’s playful yet authoritative instruction; the gesture of ‘placing words on the head’ is shown by touching the crown with joined palms.
True receptivity to instruction—honoring the teacher’s guidance wholeheartedly—becomes the foundation of devotional practice.
No specific sacred site is mentioned; the verse introduces a devotional narrative within the chapter.
No direct ritual is prescribed here; it describes the devotee’s reverent acceptance of instructions.