वरं विषादनं राज्ञो वरमग्नौ प्रवेशनम् । अनाथानां प्रपन्नानां कृपणानामरक्षणात्
varaṃ viṣādanaṃ rājño varamagnau praveśanam | anāthānāṃ prapannānāṃ kṛpaṇānāmarakṣaṇāt
对君王而言,宁可沉于忧惧,甚至宁可投身烈火,也胜过不护佑无依者、归投者与贫困者。
A moral admonisher within the narrative (continuing rebuke to the king)
Scene: A king at the edge of a sacrificial fire-pit (agni) turns away from self-destruction and instead extends his hand in protection to a cluster of helpless supplicants; the fire symbolizes the extreme alternative rejected in favor of dharma.
A ruler’s gravest failure is neglecting the vulnerable; such neglect is portrayed as worse than self-destruction.
No tīrtha is mentioned.
None; it is a strong ethical injunction about protection.