ऋषभ उवाच । श्रुतिस्मृतिपुराणेषु प्रोक्तो धर्मः सनातनः । वर्णाश्रमानुरूपेण निषेव्यः सर्वदा जनैः
ṛṣabha uvāca | śrutismṛtipurāṇeṣu prokto dharmaḥ sanātanaḥ | varṇāśramānurūpeṇa niṣevyaḥ sarvadā janaiḥ
梨沙婆说道:“永恒之法(dharma)在《闻传》(Śruti)、《忆传》(Smṛti)与诸《往世书》(Purāṇa)中皆有宣说。众人应依各自的种姓(varṇa)与住期(āśrama),恒常奉行。”
Ṛṣabha (Śivayogin)
Scene: Ṛṣabha speaks in a teaching posture, perhaps seated among listeners; the scene conveys scriptural authority—palm-leaf manuscripts, attentive disciples, and a calm didactic atmosphere.
Dharma is timeless and scripturally grounded; it is to be lived consistently in ways suited to one’s duties and stage of life.
No tīrtha is specified; the verse is doctrinal, establishing the authority and universality of dharma.
No single ritual; it prescribes continual practice of dharma according to varṇāśrama responsibilities.