Adhyaya 64
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 64

Adhyaya 64

本章中,圣者马尔坎德耶对一位国王开示,引导其前往极为吉祥的圣地(tīrtha)“阿迦斯提耶湿伐罗”(Agastyeśvara),并将其描绘为依托于特定地点、能够消除罪垢与恶业的殊胜法门。 章节提出一套明确的仪轨:在该处行圣浴(snāna),并直言此举可令重罪得解脱,以“梵杀罪(brahmahatyā)得赦免”的语汇来表达。又规定特定时日:迦尔提迦月(Kārttika)黑半月(kṛṣṇapakṣa)第十四日(caturdaśī),使时间、地点与修持合为一体的伦理—仪式训诫。 此外,教人以酥油(ghee)为神明行灌沐(abhiṣeka),须安住三摩地(samādhi),并调伏诸根(jite-indriya)。并设布施(dāna)之法:财物、鞋履、伞盖、酥油毯,以及普施饮食,宣说由此功德倍增。其旨趣在于:朝圣之净化不在行旅本身,而在于戒行、信敬与施舍相应而成。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं परमशोभनम् । नराणां पापनाशाय अगस्त्येश्वरमुत्तमम्

圣者马尔坎德耶说道:于是,王中之最啊,当前往那至美的圣地(tīrtha)——阿伽斯提耶湿伐罗(Agastyeśvara),至上的主宰,以灭除众生之罪。

Verse 2

तत्र स्नात्वा नरो राजन्मुच्यते ब्रह्महत्यया । कार्त्तिकस्य तु मासस्य कृष्णपक्षे चतुर्दशी

大王啊,在那里沐浴之人,甚至能从弑婆罗门之罪中得解脱。尤当于迦尔提迦月黑半月之第十四日(chaturdaśī)奉行此法。

Verse 3

घृतेन स्नापयेद्देवं समाधिस्थो जितेन्द्रियः । एकविंशतिकुलोपेतो च्यवेदैश्वरात्पदात्

当以酥油(ghee)为神明沐浴,住于三摩地,调伏诸根。具足能荫庇二十一代的功德者,不从主宰之位堕落。

Verse 4

धनं चोपानहौ छत्रं दद्याच्च घृतकम्बलम् । भोजनं चैव सर्वेषां सर्वं कोटिगुणं भवेत्

当施与财物、鞋履、伞盖,并施以浸酥之毯;又当供养众人饮食。此一切功德,皆成百万倍。

Verse 64

। अध्याय

章终标记(本章/adhyāya 的结语与结束标识)。