Adhyaya 213
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 213

Adhyaya 213

圣者摩尔甘德耶(Śrī Mārkaṇḍeya)讲述一则简明的神学故事,既为圣地立名扬德,也作伦理劝诫。他先提出天尊的一段“伟大行迹”(caritaṃ mahat),并宣说仅仅听闻此事,便能解脱一切罪垢,以此建立“闻持得果”的功德框架(phalaśruti)。 故事中,商布(Śambhu,即湿婆 Śiva)化现为孩童,与村中男孩以余甘子(āmalaka)为戏。孩子们屡屡掷果,神即刻取回并掷还,游戏遍及四方;参与者遂渐悟:此余甘子并非凡物,正是至上主宰帕拉梅湿瓦拉(Parameśvara)的显现。 篇末断言:诸圣处之中,以“阿摩勒湿瓦拉”(Āmaleśvara)为最胜;在此地礼拜供奉,纵使仅一次,也能得至“最高境界”(paramaṃ padam)。本章由此把地方神庙的圣名与“神遍一切”的教义相连,并强调至诚而简约的供奉亦具救度之力。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । पुनरन्यत्प्रवक्ष्यामि देवस्य चरितं महत् । श्रुतमात्रेण येनैव सर्वपापैः प्रमुच्यते

圣者摩尔甘底耶(Śrī Mārkaṇḍeya)说道:我将再宣说主的一桩伟大行迹;仅仅听闻,便能从一切罪业中得解脱。

Verse 2

अबालो बालरूपेण ग्रामण्यैर्बालकैः सह । आमलैः क्रीडते शम्भुस्तत्ते वक्ष्यामि भारत

虽非孩童,商布(Śambhu)却以童子之相嬉戏,与村中少年同伴,以余甘子(āmalaka)为戏。我将为你述说此事,噢,婆罗多(Bhārata)。

Verse 3

सर्वैस्तैरामलाः क्षिप्ता ये ते देवेन पाण्डव । आनीतास्तत्क्षणादेव ततः पश्चात्क्षिपेद्धरः

噢,般度之子(Pāṇḍava),那些少年无论掷出多少余甘子(āmalaka),天神当下即刻取回送还;其后,掷者方再投掷。

Verse 4

यावद्गत्वा दिशो दिग्भ्य आगच्छन्ति पृथक्पृथक् । तावत्तमामलं भूतं पश्यन्ति परमेश्वरम्

只要众生向诸方而行又各自归来,循其所向而返,在那整个期间,他们得见至上主宰——清净无垢、无瑕超越的自在天。

Verse 5

तृतीये चैव यत्कर्म देवदेवस्य धीमतः । स्थानानां परमं स्थानमामलेश्वरमुत्तमम्

而那位睿智的诸神之神在第三次所行之事——阿摩勒湿伐罗(Āmaleśvara)——被宣说为诸圣地之最上处,最殊胜的神圣住处。

Verse 6

तेन पूजितमात्रेण प्राप्यते परमं पदम्

唯以敬拜于彼——仅此一事——便能证得至上境界。