
本章记述圣者摩尔甘德耶(Mārkaṇḍeya)对一位君主的开示,称赞一处著名圣地(tīrtha)“Pitṛ-ṛṇa-mocana”,以能解除对祖先的债与义务而闻名三界。文中依次说明修持次第:依仪轨(vidhāna)沐浴净身,以祭水供养(tarpaṇa)令祖灵诸神(pitṛ)欢喜,并行布施(dāna);由此行者成为 anṛṇa,即脱离债负之人。 随后阐明子嗣与祭祀延续的教义理由:祖先渴望得子,因子被视为能救度其脱离“Puṇnāmā”地狱者,这是普拉那常见的孝祭义务之说。经文又将义务归为三债(ṛṇa-traya):对祖先之债以供团食(piṇḍadāna)与献水为要;对诸天之债以火供(agnihotra)与诸祭(yajña)为要;对人间/社会之债则以履行许诺之施与、并尽对婆罗门、圣地与寺庙工程之责任为要。末以果报偈(phalaśruti)作结:在此圣地所作供献与令师长满足之功德无尽,并能利益亡者,延及七世。
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । भूमिपाल ततो गच्छेत्तीर्थं परमशोभनम् । विख्यातं त्रिषु लोकेषु पित्ःणामृणमोचनम्
圣者马尔坎德耶曰:大地的守护者啊,当往一处至美的圣地(tīrtha),名闻三界,能解脱对祖先所负之债。
Verse 2
तत्र स्नात्वा विधानेन संतर्प्य पितृदेवताः । मनुष्यश्च नृपश्रेष्ठ दानं दत्त्वानृणो भवेत्
王中至上者啊,在彼处依仪轨沐浴,并以供品令祖灵诸神满足;人若行布施,便得脱离债负。
Verse 3
इच्छन्ति पितरः सर्वे स्वार्थहेतोः सुतं यतः । पुन्नाम्नो नरकात्पुत्रोऽस्मानयं मोचयिष्यति
诸祖先皆愿得一子,为其自身福祉;因为此子将救我们脱离名为“普那玛”的地狱。
Verse 4
पिण्डदानं जलं तात ऋणमुत्तममुच्यते । पित्ःणां तद्धि वै प्रोक्तमृणं दैवमतः परम्
亲爱的啊,奉献祭团(piṇḍa)与清水,被称为偿还之债的至上之法;因为这确是对祖先所负的神圣之债,超越一切。
Verse 5
अग्निहोत्रं तथा यज्ञाः पशुबन्धास्तथेष्टयः । इति देवर्णं प्रोक्तं शृणु मानुष्यकं ततः
火供(Agnihotra)、诸祭祀、牲畜供献以及其他仪式行持——此被宣说为“对诸天之债”(deva-ṛṇa)。现在再听关于“人间之债”。
Verse 6
ब्राह्मणेषु च तीर्थेषु देवायतनकर्मसु । प्रतिश्रुत्य ददेत्तत्तद्व्यवहारः कृतो यथा
至于婆罗门、诸圣地(tīrtha)以及与神庙相关的诸事工——既已许诺,便应如约施与,正如先前所定的约定与往来。
Verse 7
ऋणत्रयमिदं प्रोक्तं पुत्राणां धर्मनन्दन । सत्पुत्रास्ते तु राजेन्द्र स्नाता य ऋणमोचने
此三重之债,为诸子所宣说,噢,法之欢喜者。又,噢,诸王之主,真正的善子,是那些在解债之圣地(tīrtha)沐浴者。
Verse 8
ऋणत्रयाद्विमुच्यन्ते ह्यपुत्राः पुत्रिणस्तथा । तस्मात्तीर्थवरं प्राप्य पुत्रेण नियतात्मना । पितृभ्यस्तर्पणं कार्यं पिण्डदानं विशेषतः
无子者与有子者,皆能从三重之债中解脱。因此,抵达最胜圣地(tīrtha)后,儿子当自制其心,为祖先行供水祭(tarpaṇa),尤应奉献食团(piṇḍa)。
Verse 9
तत्र तीर्थे हुतं दत्तं गुरवस्तोषिता यदि । मृतानां सप्त जन्मानि फलमक्षयमश्नुते
若于彼圣地(tīrtha)献供火祭之供物,施行布施,并令尊长师长(guru)欢喜,则为亡者所得之果报,七生之中受用不尽,恒常不坏。
Verse 208
अध्यायः
神圣的篇章在此圆满结束。