Adhyaya 196
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 196

Adhyaya 196

第196章中,圣者马尔坎德耶(Mārkaṇḍeya)指示行旅之路,引听者前往哈ṃ萨圣渡(Haṃsatīrtha),称其为无与伦比的神圣渡口。此处威德以一则起源传说为凭:一只哈ṃ萨在此修苦行(tapas),遂证得成为梵天之乘(brahma-vāhanatā)的地位,由此奠定此地灵验的神话先例。 经文继而规定仪轨与德行:朝圣者若在哈ṃ萨圣渡沐浴,并施舍黄金(kāñcana-dāna),即宣告尽除诸罪,命终往生梵天界(Brahmaloka)。其果报以胜妙景象铺陈:乘天车而行,白鹅牵引,光辉如初升之日,随愿具足诸乐,并有众天女(apsarā)侍从。 享受随心之乐后,灵魂据说将再得人身,并具 jāti-smaraṇa(宿世记忆),显示业与道德在多生之间的延续。章末以解脱为顶点:若以出家遁世之行(saṃnyāsa)舍身者,得证解脱(mokṣa);并总摄此圣渡之功德为灭罪、增福、除忧。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः

圣者马尔坎德耶说道:“随后,哦大地之主,应前往无与伦比的天鹅圣渡(Haṃsatīrtha);在那里,天鹅修行苦行(tapas),得成梵天(Brahmā)之乘。 ”

Verse 2

हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति

在天鹅圣渡(Haṃsatīrtha),人若沐浴并行布施(dāna),亦施以黄金,便能脱离一切罪垢,往生梵天界(Brahmaloka)。

Verse 3

हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः

他乘坐以天鹅驾挽的天车,光辉如初升之日,具足一切所愿之乐,并有众多天女(apsarā)随侍。

Verse 4

तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः

在那里,他随心所欲享受一切所愿的福乐;当他再次回到人间受生时,确实会带着前世的记忆而出生。

Verse 5

संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत

婆罗多啊,若他以出离之道(saṃnyāsa)舍弃此身,便能证得解脱(mokṣa)。

Verse 6

एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्

帕尔塔啊,我已如此告知你哈ṃ萨圣渡(Haṃsatīrtha)的功果:它至为清净,能除尽诸罪,摧灭一切忧苦。

Verse 196

अध्याय

章节(标题)。​‏‫