Adhyaya 166
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 166

Adhyaya 166

马尔坎ḍ耶亚讲述一处神圣的渡口圣地(tīrtha):女神在此被称为“悉地湿瓦丽”(Siddheśvarī),亦被认作“毗湿奴女神”(Vaiṣṇavī),以摧灭罪垢、净除道德污秽(pāpa-nāśinī)而著称。于此地得见女神(darśana)并依仪轨修持,被视为极其吉祥。 本章给出务实的修行次第:先在圣地沐浴净身,再行供奉礼拜,并施作面向祖灵与诸天的仪式(pitṛ-devatāḥ),随后以虔敬之心亲近女神。其功德果报被逐一宣说:虔诚瞻礼者得脱诸罪;丧子或不孕的妇女可复得子嗣;凡于两水汇合处(saṅgama)沐浴者,男女皆可获赐子与财富。 女神的护佑亦被强调:她守护家族谱系与种姓支系(gotra-rakṣā),如法供养则恒常庇护子孙与社群。章中指示在Aṣṭamī与Caturdaśī行持特定戒行;而在Navamī则须沐浴、持斋守戒(含upavāsa之意),并以由信心净化的清净意乐(śraddhā-pūta)礼拜。结尾许诺可得至高境界,连诸天亦难企及,显示此圣地兼具伦理—仪轨与解脱之旨。

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततः सिद्धेश्वरी देवी वैष्णवी पापनाशिनी । आनन्दं परमं प्राप्ता दृष्ट्वा स्थानं सुशोभनम्

马尔坎德耶说道:于是,悉地自在女神——毗湿奴之力(毗湿奴妃相)的罪障摧灭者——见到那极其庄严殊胜的圣地,便得无上欢喜。

Verse 2

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । देवीं पश्यति यो भक्त्या मुच्यते सर्वपातकैः

在那处圣渡(tīrtha),人沐浴之后,应礼敬祖灵诸神(Pitṛ)。凡以虔敬之心在彼处瞻礼女神者,皆得解脱一切罪垢与堕失。

Verse 3

मृतवत्सा तु या नारी वन्ध्या स्त्रीजननी तथा । पुत्रं सा लभते नारी शीलवन्तं गुणान्वितम्

那失去孩子的女子、不孕的女子,以及只生女儿的女子,也将得一子:品行端正,具足善德。

Verse 4

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पश्येद्देवीं सुभक्तितः । अष्टम्यां वा चतुर्दश्यां सर्वकालेऽथवा नृप

大王啊,凡在彼圣地(tīrtha)沐浴,并以至诚恭敬瞻礼女神者——无论在初八、十四,或任何时日——(皆得所称赞之功德)。

Verse 5

सङ्गमे तु ततः स्नाता नारी वा पुरुषोऽपि वा । पुत्रं धनं तथा देवी ददाति परितोषिता

在那神圣的汇合处沐浴之后,无论女子或男子,女神若心生欢喜,便赐予子嗣与财富。

Verse 6

गोत्ररक्षां प्रकुरुते दृष्टा देवी सुपूजिता । प्रजां च पाति सततं पूज्यमाना न संशयः

女神若被瞻见并如法供奉,便护佑家族宗系;且在受礼敬时,她恒常守护子孙后代——毫无疑问。

Verse 7

नवम्यां च महाराज स्नात्वा देवीमुपोषितः । पूजयेत्परया भक्त्या श्रद्धापूतेन चेतसा

大王啊,于初九之日,沐浴并持斋之后,当以至上虔敬礼拜女神,以信心净化其心。

Verse 8

स गच्छेत्परमं लोकं यः सुरैरपि दुर्लभः

此人将抵达至上的世界,连诸天神也难以获得。

Verse 166

। अध्याय

“章”——抄写者的题记标记,用以表示章节分界。