Adhyaya 141
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 141

Adhyaya 141

马尔坎ḍ耶亚讲述以塔佩湿伐罗(Tāpeśvara)为中心的圣渡处(tīrtha)起源。一位猎人(vyādha)目睹一只母鹿因恐惧而投身水中,随即从水里升起飞向天空;他由此惊叹,生起出离之心,放下弓箭,修行长久苦行(tapas),据说历经一千天界之年。 大自在天摩醯湿伐罗(Maheśvara/Śiva)欢喜显现,赐予恩愿。猎人祈求得以居近湿婆;神允诺后隐去。猎人遂安立(sthapayitvā)摩醯湿伐罗,依正法仪轨(pūjā-vidhāna)供奉礼拜,终得升天。 自此,此圣地在三界闻名为“塔佩湿伐罗”,与猎人悔热与苦行之热(vyādha-anuttāpa)相应。凡于此沐浴并礼敬商羯罗(Śaṅkara)者,得至湿婆界(Śiva-loka);在塔佩湿伐罗以讷尔摩陀河(Narmadā)之水沐浴者,解脱三苦三热(tāpa-traya)。经文又劝于阿ष्ट弥(Aṣṭamī)、十四日(Caturdaśī)与第三日(Tṛtīyā)等日行沐浴之仪,以息灭诸罪。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल तापेश्वरमनुत्तमम् । यत्र सा हरिणी सिद्धा व्याधभीता नरेश्वर

圣者Mārkaṇḍeya说道:随后,哦,大地的守护者,应前往无上的Tāpeśvara;在那里,那只母鹿因惧猎人而得成就,哦,君王。

Verse 2

जले प्रक्षिप्य गात्राणि ह्यन्तरिक्षं गता तु सा । व्याधो विस्मितचित्तस्तु तां मृगीमवलोक्य च

她将肢体投入水中,竟然升入虚空。猎人心中惊异,凝望着那只母鹿。

Verse 3

विमुच्य सशरं चापं प्रारेभे तप उत्तमम् । दिव्यं वर्षसहस्रं तु व्याधेनाचरितं तपः

他放下弓与箭,开始修行最殊胜的苦行。那猎人以千个天界之年,恒常奉行此等苦行。

Verse 4

अतीते तु ततः काले परितुष्टो महेश्वरः । वरं ब्रूहि महाव्याध यत्ते मनसि रोचते

当那段时日过去后,摩诃伊湿伐罗大为欢喜,说道:“说吧,伟大的猎人——选择那令你心中欢悦的恩赐。”

Verse 5

व्याध उवाच । यदि तुष्टोऽसि देवेश यदि देयो वरो मम । तव पार्श्वे महादेव वासो मे प्रतिदीयताम्

猎人说道:“若你欢喜,诸天之主啊;若要赐我恩典——那么,摩诃提婆啊,愿赐我得以居于你身旁。”

Verse 6

ईश्वर उवाच । एवं भवतु ते व्याध यस्त्वया काङ्क्षितो वरः । दैवदेवो महादेव इत्युक्त्वान्तरधीयत । गते चादर्शनं देवे स्थापयित्वा महेश्वरम्

主说道:“如你所愿,猎人啊,你所渴求的恩赐当成就。”说罢“摩诃提婆乃诸神之神”,便隐没不见。神祇消失之后,猎人便在彼处安立摩诃伊湿伐罗为圣圣之临在。

Verse 7

पूजयित्वा विधानेन गतो व्याधस्ततो दिवम् । तदाप्रभृति तत्तीर्थं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्

他依正法仪轨礼敬供奉后,猎人便升往天界。从那时起,那处圣地渡口(tīrtha)在三界之中声名远播。

Verse 8

व्याधानुतापसंजातं तापेश्वरमिति श्रुतम् । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा सम्पूजयति शङ्करम्

由猎人悔恨而生,世人闻之名为“塔佩湿伐罗”(Tāpeśvara)。在那圣地(tīrtha),凡沐浴其间并如法礼敬商羯罗(Śaṅkara)者——

Verse 9

शिवलोकमवाप्नोति मामुवाच महेश्वरः । ये स्नाता नर्मदातोये तीर्थे तापेश्वरे नराः

“他将抵达湿婆之界,”大自在天(Maheśvara)对我如是说。凡在塔佩湿伐罗圣地(tīrtha)以那尔摩陀河(Narmadā)之水沐浴的人们——

Verse 10

तापत्रयविमुक्तास्ते नात्र कार्या विचारणा । अष्टम्यां च चतुर्दश्यां तृतीयायां विशेषतः

他们得脱三重苦恼(tāpatraya)——对此不必疑虑。尤以第八月日(tithi)、第十四,以及尤其第三日为殊胜。

Verse 11

स्नानं समाचरेन्नित्यं सर्वपातकशान्तये

应当日日行沐浴之法,以息灭一切罪垢。

Verse 141

। अध्याय

本章(adhyāya)终。