
本章以圣者马尔坎ḍ耶(Mārkaṇḍeya)对一位王者的教诲为框架,劝其前往被称为“最殊胜”的圣地——婆利库ṭeśvara(Bhṛkuṭeśvara)渡口圣地(tīrtha)。此处的权威根植于圣贤婆利古(Bhṛgu)的苦行事迹:他神力卓绝、性情严峻,为求子嗣而长期修苦行。随后,一位以“安达迦诛灭者”(Andhakaghātin,斩杀安达迦)为称号的神明赐予恩许,使该 tīrtha 明确归属于湿婆(Śiva)之神圣作用。 经文列举具体仪轨与果报:在 tīrtha 沐浴后礼敬至上主帕拉梅ś瓦拉(Parameśvara),可得相当于阿耆尼什托摩(Agniṣṭoma)祭祀八倍之功德。求子者若以酥油与蜂蜜为婆利库ṭeś(Bhṛkuṭeśa)行沐浴供养之仪(snāpayet),便能获得所愿之子。 又详述布施之胜德:施金于婆罗门(brāhmaṇa),或以牛与土地代之,其功德等同于布施整个大地,连同海洋、洞窟、群山、森林与林苑。章末阐明社会—宇宙的报应法则:施主先享天界之乐,继而在人间得高位——或为国王,或为备受尊崇的婆罗门——彰显与圣地相系的供养、护持与虔敬之伦理秩序。
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र भृकुटेश्वरमुत्तमम् । यत्र सिद्धो महाभागो भृगुः परमकोपनः
摩尔甘德耶说道:“随后,王中之王啊,应前往殊胜的婆噜库提湿伐罗(Bhṛkuṭeśvara);在那里,福德深厚的圣仙婆利古(Bhṛgu)——以猛烈之怒著称——成就为悉地者(siddha)。”
Verse 2
तेन वर्षशतं साग्रं तपश्चीर्णं पुरानघ । पुत्रार्थं वरयामास पुत्रं पुत्रवतां वरः
无罪者啊,他往昔修行苦行逾百年;为求得一子,那最善之父便祈求赐予儿子的恩赐。
Verse 3
वरो दत्तो महाभाग देवेनान्धकघातिना । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम्
大福德者啊,那恩赐由诛灭安达迦(Andhaka)之神所赐。凡在彼处圣地(tīrtha)沐浴,并礼敬至上主帕拉梅湿伐罗(Parameśvara)者……
Verse 4
अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फलमष्टगुणं लभेत् । भृकुटेशं तु यः कश्चिद्घृतेन मधुना सह
他将获得阿耆尼湿多摩(Agniṣṭoma)祭的八倍功德。凡以酥油与蜂蜜供奉礼拜婆噜库提湿(Bhṛkuṭeśa)者……
Verse 5
पुत्रार्थी स्नापयेद्भक्त्या स लभेत्पुत्रमीप्सितम् । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा दद्याद्विप्राय काञ्चनम्
渴求得子者,应以虔敬为婆利库提湿伐罗(Bhṛkuṭeśa)行沐浴仪式,便得所愿之子。又凡于彼圣地(tīrtha)沐浴后,施金于婆罗门者……
Verse 6
गोदानं वा महीं वापि तस्य पुण्यफलं शृणु
或施与一牛,或乃至施与土地——且听此举所生之功德果报。
Verse 7
ससमुद्रगुहा तेन सशैलवनकानना । दत्ता पृथ्वी न सन्देहस्तेन सर्वा नृपोत्तम
王中至善者啊,毫无疑问,他已施舍整個大地——连同海洋与洞窟,山岳、森林与林苑,尽皆在内。
Verse 8
तेन दानेन स स्वर्गे क्रीडयित्वा यथासुखम् । मर्त्ये भवति राजेन्द्रो ब्राह्मणो वा सुपूजितः
以此布施之力,他在天界随意受乐;而再返人间,则或为诸王之主,或为备受敬礼的婆罗门。
Verse 128
। अध्याय
章终(adhyāya)。