Adhyaya 119
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 119

Adhyaya 119

马尔坎德耶教诲一位君王,应前往位于瑞瓦河(那尔玛达河)北岸的殊胜圣地迦诃罗底圣渡(Kahlodī-tīrtha),此处被赞为能普遍摧灭诸罪。经文说,这一圣地由上古圣仙为一切众生之安乐而建立,并因苦行之力而愈加崇高,与那尔玛达宏伟圣水相应相连。 随后论述转入迦毗罗圣渡(Kapilā-tīrtha),并规定“迦毗罗施”(Kapilā-dāna):布施一头迦毗罗母牛,尤以新近产犊、吉祥之牛为最。施舍宜伴随斋戒与调伏心性,尤其须克胜嗔怒。章节并列举诸施之次第,宣称迦毗罗施胜过施地、施财、施谷、施象、施马与施金。 果报偈(phalaśruti)说,在此圣渡行施,能摧灭七生所积之语业、意业与身业之罪。施主得至毗湿奴之界,受天女(apsarā)赞叹;其在天界享乐之久,随母牛身毛之数而增;其后复生人间,投生富盛家族,具吠陀学识、通达论典(śāstra)、身心康健并得长寿。末了重申:迦诃罗底圣渡之净罪功德无与伦比,能令众生脱离罪垢。

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कह्लोडीतीर्थमुत्तमम् । रेवायाश्चोत्तरे कूले सर्वपापविनाशनम्

圣者马尔坎德耶说道:“随后,王啊,当前往殊胜的卡赫洛ḍī圣地(Kahloḍī Tīrtha),在瑞瓦河(纳尔玛达)北岸,能灭尽一切罪业。”

Verse 2

हितार्थं सर्वभूतानामृषिभिः स्थापितं पुरा । तपसा तु समुद्धृत्य नर्मदायां महाम्भसि

为利益一切众生,诸仙(ṛṣi)早已建立此处;又以苦行之力(tapas)将其升起,安置于纳尔玛达的大水之中。

Verse 3

स्नात्वा तु कपिलातीर्थे कपिलां यः प्रयच्छति । श्रुत्वा चाख्यानकं दिव्यं ब्राह्मणाञ्छृणु यत्फलम्

凡在迦毗罗圣地(Kapilātīrtha)沐浴,并布施一头黄褐色之母牛(kapilā),又聆听这神圣天启的事迹者——婆罗门啊,请听其所得之果报功德。

Verse 4

सर्वेषामेव दानानां कपिलादानमुत्तमम् । ब्राह्मणान्वेषितं पूर्वमृषिदेवसमागमे

在一切布施(dāna)之中,施黄褐色之母牛(kapilā-dāna)最为殊胜。往昔在仙人与天神的大会中,婆罗门们曾寻求并加以确认。

Verse 5

सद्यः प्रसूतां कपिलां शोभनां यः प्रयच्छति । सोपवासो जितक्रोधस्तस्य पुण्यफलं शृणु

若有人布施一头美丽的赭色母牛(kapilā),方才产犊;并且持斋克怒——请听他所得的功德果报。

Verse 6

ससमुद्रगुहा तेन सशैलवनकानना । दत्ता चैव महाबाहो पृथिवी नात्र संशयः

大臂者啊,由他所施,实已等同布施大地:连同海洋与洞窟,山岳、森林与林苑;对此毫无疑惑。

Verse 7

वाचिकं मानसं पापं कर्मणा यत्पुरा कृतम् । नश्यते कपिलां दत्त्वा सप्तजन्मार्जितं नृप

凡昔日以行为所造之罪——无论口业或意业——布施一头kapilā便皆消灭;即使七生所积,王啊,亦复如是。

Verse 8

भूमिदानं धनं धान्यं हस्त्यश्वकनकादिकम् । कपिलादानस्यैकस्य कलां नार्हन्ति षोडशीम्

布施土地、财物、谷粮、象马、金银等诸物——皆不及一次kapilā-dāna功德的十六分之一。

Verse 9

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा कपिलां यः प्रयच्छति । मृतो विष्णुपुरं याति गीयमानोऽप्सरोगणैः

在那圣地tīrtha,若有人沐浴并布施一头kapilā;其人命终之时,便往生毗湿奴之居处,为众天女(apsarā)歌咏赞颂。

Verse 10

यावन्ति तस्या रोमाणि सवत्सायास्तु भारत । तावद्वर्षसहस्राणि स स्वर्गे क्रीडते चिरम्

婆罗多啊,那母牛连同小牛身上的毛有多少根,他便在天界长久嬉游多少千年。

Verse 11

ततोऽवकीर्णकालेन त्विह मानुष्यतां गतः । धनधान्यसमोपेतो जायते विपुले कुले

随后,当那份定数的时日耗尽,他便回到人间再得人身;具足财富与五谷,出生于显赫兴盛之家。

Verse 12

वेदविद्या व्रतस्नातः सर्वशास्त्रविशारदः । व्याधिशोकविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदां शतम्

以吠陀之学所规定的誓戒而沐浴净身,通达一切论典(śāstra),远离疾病与忧苦,得享百秋之寿。

Verse 13

एतत्ते सर्वमाख्यातं कल्होडीतीर्थमुत्तमम् । यत्कृत्वा सर्वपापेभ्यो मुच्यते नात्र संशयः

关于至上的迦尔霍底圣渡处(Kalhoḍī-tīrtha),我已向你尽皆宣说;行其仪轨并前往礼谒者,必脱离一切罪业,毫无疑惑。

Verse 119

। अध्याय

“Adhyāya”:意为“章/品”,为章节的题记或结束标记。