Rishi: Ritual formula (ṛṣi not explicit).
Devata: Viśve Devāḥ; Viṣṇu; Yama; Vāyu; Soma as the transformed substance.
Chandas: Yajus-style formula with enumerative participial structure.
Samhita Patha (Devanagari)विश्वे॑ दे॒वा अ॒ᳪशुषु॒ न्युप्तो॒ विष्णु॑राप्रीत॒पा आ॑प्या॒य्यमा॑नो य॒मः सू॒यमा॑ नो॒ विष्णु॑: सम्भ्रि॒यमा॑णो वा॒युः पू॒यमा॑नः शु॒क्रः पू॒तः शु॒क्र: क्षी॑र॒श्रीर्म॒न्थी स॑क्तु॒श्रीः
Transliterationviśve devā́ aṃśúṣu nyúpto víṣṇur āprītapā́ āpyā́yyamāno yámaḥ sū́yamā no víṣṇuḥ sambhriyámāṇo vāyúḥ pū́yamānaḥ śukráḥ pū́taḥ śukráḥ kṣīraśrī́r manthī saktúśrī́ḥ
Translation一切诸神都安置在苏摩之茎中;毗湿奴在其中,作为饮者而得满足。其被滋养而膨盛时,为阎摩;其为我等所压榨时,为毗湿奴;其被聚拢汇集时,为伐由;其被净化时,为光辉者——净化的光辉者——具乳之光泽者,具搅拌之光泽者,具炒粉(saktu)之光泽者。
Padapatha (Word Analysis)विश्वे । देवाः । अंशुषु । नि-उप्तः । विष्णुः । आप्रीत-पाः । आप्याय्यमानः । यमः । सूयमानः । नः । विष्णुः । सम्भ्रियमाणः । वायुः । पूयमानः । शुक्रः । पूतः । शुक्रः । क्षीर-श्रीः । मन्थी । सक्तु-श्रीः
Word by Wordअंशुषुin the rays (beams) न्युप्तःplaced/inserted (set down) आप्रीतपाःdrinker of the āprīta (soma/oblation) आप्याय्यमानःbeing made to swell / being refreshed सूयमानःbeing impelled / being pressed (set in motion) सम्भ्रियमाणःbeing borne/collected together क्षीरश्रीःhaving the splendor of milk मन्थीthe churner / churning-stick सक्तुश्रीःhaving the splendor of groats (saktu) 
Entities MentionedS
Soma (as substance-deity) Viniyoga (Ritual Application)